美国欧盟担心埃及僵局
英语课
WASHINGTON - The United States and the European Union (EU) on Wednesday expressed concern about the "dangerous stalemate" in Egypt, as the country's interim 1 president announced failed foreign mediation 2 efforts.
US Secretary of State John Kerry and EU's foreign policy chief Catherine Ashton lamented 3 the "limits" of their role, after envoys 4 from the two sides, Qatar and the United Arab Emirates failed in their 10-day efforts to diffuse 5 the Egyptian crisis ensuing from the military's ouster of elected President Mohamed Morsi on July 3.
"Today, the diplomatic efforts ended," Egypt's interim President Adly Mansur said Wednesday in a statement.
Ashton herself travelled to Egypt in late July and met with Morsi who remained in detention 6. US Republican Senators John McCain and Lindsey Graham joined William Burns, Kerry's deputy, in the mediation efforts.
"While further violent confrontations 7 have thus far been avoided, we remain concerned and troubled that government and opposition 8 leaders have not yet found a way to break a dangerous stalemate and agree to implement 9 tangible 10 confidence-building measures," Kerry and Ashton said in a joint 11 statement.
"The Egyptian government bears a special responsibility to begin this process to ensure the safety and welfare of its citizens," they added.
Nearly 300 people have been killed in violence since Morsi's removal, and his Islamist supporters are still encamped in two squares in Cairo - Rabaa al-Adaweya in Nasr City and Nahdet Misr in Giza, demanding his reinstatement.
The Egyptian interim government instructed its security forces in late July to end the sit-ins, raising the specter of more deadly confrontations. Egypt's interim Prime Minister Hazem al- Beblawi reiterated 12 a similar call on Wednesday.
"This remains 13 a very fragile situation, which holds not only the risk of more bloodshed and polarization in Egypt, but also impedes 14 the economic recovery which is so essential for Egypt's successful transition," Kerry and Ashton said.
"Now is not the time to assess blame, but to take steps that can help initiate 15 a dialogue and move the transition forward," they declared.
Diplomatic efforts in Egypt have focused on promoting a reconciliation 16 process between the government and the opposition parties, including the Muslim Brotherhood 17 to which Morsi belongs, and moving toward amendments 18 to the constitution as well as parliamentary and presidential elections in an inclusive way.
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
- The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
- It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
n.调解
- The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
- The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 )
- her late lamented husband 她那令人怀念的已故的丈夫
- We lamented over our bad luck. 我们为自己的不幸而悲伤。 来自《简明英汉词典》
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份
- the routine tit for tat when countries expel each other's envoys 国家相互驱逐对方使节这种惯常的报复行动
- Marco Polo's travelogue mentions that Kublai Khan sent envoys to Malgache. 马可波罗游记中提到忽必烈曾派使节到马尔加什。
v.扩散;传播;adj.冗长的;四散的,弥漫的
- Direct light is better for reading than diffuse light.直射光比漫射光更有利于阅读。
- His talk was so diffuse that I missed his point.他的谈话漫无边际,我抓不住他的要点。
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
- He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
- He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
n.对抗,对抗的事物( confrontation的名词复数 )
- At times, this potential has escalated into actual confrontations. 有时,这一矛盾升级为实际的对抗。 来自英汉非文学 - 行政法
- These confrontations and uncertainties were bing played out for the first time on a global scale. 所有这一切对抗和不稳定,第一次在全球范围内得到充分的表演。 来自辞典例句
n.反对,敌对
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
- Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
- The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
adj.有形的,可触摸的,确凿的,实际的
- The policy has not yet brought any tangible benefits.这项政策还没有带来任何实质性的好处。
- There is no tangible proof.没有确凿的证据。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
- I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
- We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
- "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
- Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
- He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
- The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
阻碍,妨碍,阻止( impede的第三人称单数 )
- High packing density greatly impedes the cooling of the array. 高存贮密度很不利于阵列的散热。
- The inflexibility of the country's labor market seriously impedes its economic recovery. 该国劳工市场缺乏灵活性,这严重阻碍了它的经济恢复。
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入
- A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
- They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
n.和解,和谐,一致
- He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
- Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
n.兄弟般的关系,手中情谊
- They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
- They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
- The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
- Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。