办公室战争:普遍问题和简单解决办法
英语课
An office space is a fragile work environment. Often, people’s ways of thinking and behaviors clash with that of others. With all of the time spent together in such a space, it is inevitable 1 that some warring will occur between coworkers. There are several common problems that occur in the office, but all have solutions to alleviate 2 some of the tension.
办公环境是很脆弱的。人们的思维和行事方式往往会和其他人的方式出现冲突。在这样一个空间共事的所有时间里面,同事之间出现一些冲突是难免的。有些是办公室出现的普遍问题,但是都有办法来缓解某种紧张氛围。
The air conditioner conflicts
空调矛盾
Every person’s body is different, and not everyone appreciates the same temperatures. When it comes to the thermostat 3 setting, people’s varying comfort levels can easily turn it into a battle site. It is important to remember that the office is not home. Although sometimes it feels like home due to the amount of hours spent there, it is a shared space, and everyone deserves an equal amount of comfort.
每个人的身体都不同,并不是每个人都喜欢相同的温度。当涉及到调控温度的时候,人们不同的舒适温度很容易让事情演变成争斗。记住办公室不是自己的家,这一点很重要。虽然有时候办公室感觉像是自己的家,因为你大部分时间都在办公室度过,但是办公室毕竟是共享的环境,每个人都应有同等的舒适感。
To avoid conflict over the air conditioner, keep in mind the usual office temperature while dressing 4 in the morning. Or, keep an extra sweater at the office. The best solution is to find a median temperature that all can agree on. If that isn’t possible, take turns with the thermostat.
为了避免空调争斗,在早上穿衣服的时候,要记住办公室通常的温度。或者,带一件额外的毛衫到办公室。最好的办法就是找到大家都同意的适度的温度。如果这不能成行的话,轮流控制温度。
The coffee pot conflicts
咖啡壶矛盾
In addition to frigid 5 temperatures, an empty coffee pot has the potential to incite 6 a bit of an office rage. Everyone loves coffee, but no one loves to make it. The easiest way to keep the peace regarding the coffee pot is to create a coffee-making schedule.
除了冰箱温度,空的咖啡壶也是引发办公室斗争的潜在因素。每个人都喜欢咖啡,但是没人喜欢做咖啡。保持咖啡壶和平的最简单的办法就是做一个“调制咖啡”值日表。
It is a simple solution that reduces unnecessary bickering 7. The schedule should be an even and fair rotation 8 of the duty. Also, out of respect, the person who takes the last drop from the pot should offer to make more for any interested parties.
这是减少不必要的争吵的简单办法。值日表应该做到公平的责任轮流。而且,出于尊重,从咖啡壶倒完最后一滴咖啡的人,应该主动去给任何喜欢喝咖啡的人调制多余的咖啡。
The copy machine conflicts
复印机矛盾
Other pieces of equipment that are often responsible for office quarrels are the printer and the copy machine. Arguments and frustrations 9 arise when a person uses these machines, relieves them of paper, and does not refill the paper supply.
办公室争吵的其他的设备就是打印机和复印机了。当一个人使用这些设备的时候,用完了设备的纸张,但是却没有补充纸张,争吵和挫折时有发生。
adj.不可避免的,必然发生的
- Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
- The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
v.减轻,缓和,缓解(痛苦等)
- The doctor gave her an injection to alleviate the pain.医生给她注射以减轻疼痛。
- Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
n.恒温器
- The thermostat is connected by a link to the carburetor.恒温控制器是由一根连杆与汽化器相连的。
- The temperature is controlled by electronic thermostat with high accuracy.电子恒温器,准确性高。
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
- Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
- The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
adj.寒冷的,凛冽的;冷淡的;拘禁的
- The water was too frigid to allow him to remain submerged for long.水冰冷彻骨,他在下面呆不了太长时间。
- She returned his smile with a frigid glance.对他的微笑她报以冷冷的一瞥。
v.引起,激动,煽动
- I wanted to point out he was a very good speaker, and could incite a crowd.我想说明他曾是一个非常出色的演讲家,非常会调动群众的情绪。
- Just a few words will incite him into action.他只需几句话一将,就会干。
v.争吵( bicker的现在分词 );口角;(水等)作潺潺声;闪烁
- The children are always bickering about something or other. 孩子们有事没事总是在争吵。
- The two children were always bickering with each other over small matters. 这两个孩子总是为些小事斗嘴。 来自《现代汉英综合大词典》
n.旋转;循环,轮流
- Crop rotation helps prevent soil erosion.农作物轮作有助于防止水土流失。
- The workers in this workshop do day and night shifts in weekly rotation.这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
挫折( frustration的名词复数 ); 失败; 挫败; 失意
- The temptation would grow to take out our frustrations on Saigon. 由于我们遭到挫折而要同西贡算帐的引诱力会增加。
- Aspirations will be raised, but so will frustrations. 人们会产生种种憧憬,但是种种挫折也会随之而来。
标签:
办公室