拿什么拯救你:被“裸婚”的80后
英语课
Naked Wedding, a recent hit TV series, tells the story of a young couple, Liu Yiyang (L) and Tong Jiaqian (R), who got married with no house, no car and no thick wad of banknotes. Stressed by sky-high housing prices, young Chinese couples find ways to simplify the wedding rituals – opting 1 for a “naked wedding”.
《裸婚时代》是一部最近很火的电视剧,讲述了年轻夫妇刘易阳和童佳倩无房、无车、无存款的裸婚故事。面对高居不下的房价,“裸婚”似乎成为年轻人唯一的出路。
A“naked marriage” is a Chinese term that refers to a marriage with the only cost being that of the nine yuan that needed to be paid to the Ministry 2 Affairs Bureau as a legal marriage registration 3 fee. This new form of marriage has caught public attention in a culture where for thousands of years getting married was regarded as a family issue more than an intimate arrangement between two individuals. Married couples often suggest that “pure love” isn’t enough to guarantee a happy ending in reality.
“裸婚”就是结婚时只花9块钱去民政局登记领证的结婚方式。在中国,几千年来婚姻都被视为两个家庭的事务而不只是小两口自己的事儿。因此“裸婚”这种全新的结婚形式自然掀起了轩然大波。很多已婚的夫妻都表示:现实生活中只有“真爱”并不能保证拥有幸福。
“Many couples blow marriage at the final stage when it involves buying a house,” said Luo Zhiming, a marriage consultant 4 at Beijing Hexintian Marriage Consulting Co. “Money is usually the most critical thing to settle after a wedding,” she added. For most young Chinese who earn an average wage and live an ordinary nine-to-five life, buying a house at present isn’t realistic for them, Luo pointed 5 out.
“很多小两口都是结婚前的最后一步——买房子的时候吹的。”北京一家婚姻咨询所的婚姻顾问罗志明说,“通常情况下,经济问题会成为婚后最棘手的问题。”罗还表示:对大多数朝九晚五、工薪阶层的年轻人来说,一结婚就买房子是很不现实的。
An online survey from China’s popular matchmaker’s network, Jiayuan.com, showed 38 percent of women voted in “support” of a naked marriage, while 77 percent of male voters were happy with it. Sociologist 6 Wang Qianma explained the ratio differences of the gender 7 groups were a reflection of long-preserved marriage concepts among Chinese. “Women care more about the form of a wedding, while men are more realistic.”
世纪佳缘交友网(一家著名的婚介网站)的在线调查显示:有38%的女性和77%的男性支持裸婚。社会学家Wang Qianma认为男女两性支持裸婚的比例差异,反映出中国人由来已久的传统婚姻观念:女性更注重婚姻的形式,而男性则更现实。
v.选择,挑选( opt的现在分词 )
- What courses are most students opting for? 多数学生选什么课程? 来自《简明英汉词典》
- Wells doesn't rule out opting out and then re-signing with Houston. 威尔斯没有排除跳出合同再与火箭重签的可能。 来自互联网
n.(政府的)部;牧师
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
n.登记,注册,挂号
- Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
- What's your registration number?你挂的是几号?
n.顾问;会诊医师,专科医生
- He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
- Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
adj.尖的,直截了当的
- He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
- She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
n.研究社会学的人,社会学家
- His mother was a sociologist,researching socialism.他的母亲是个社会学家,研究社会主义。
- Max Weber is a great and outstanding sociologist.马克斯·韦伯是一位伟大的、杰出的社会学家。
标签:
裸婚