朋友借钱忘了还?3招帮你巧妙化解
英语课
How many times have you lent a friend some cash for lunch or a movie only to never see it again? Here's how to get paid back easily and how you can prevent this problem in the future.
你曾有过这样的经历吗?借朋友午饭或电影票钱,却再也没拿回来过?今天就来教你如何轻松使朋友还钱,以及防止未来此类事件的发生。
Money between friends is often awkward 1, especially if you aren't close. Chances are you don't see all of your friends every week so if you don't get paid back right away, your next chance could be several weeks away. So how can you solve this problem? You have a couple of simple options.
朋友之间谈钱总是很尴尬的,尤其是当你们关系没有那么好时。如果你没有当时立刻被还清时,那很有可能要隔好几周才能再看见他了。因此,如何解决这个问题呢?如下是几个简单的方法。
Let Them Get the Next One
让他们再借一次
Keeping an exact account of who paid for what is ridiculous, but remembering who paid last makes for a better, more manageable system. That way if you paid for the last film, lunch, or whatever, you can just invite them out for the same thing and say:“I got the last one, so do you want to grab 2 this one?”
清清楚楚地记着谁为什么付了帐有些夸张,但是记住上一次是谁付的钱比较合理。因此,如果上次电影或者午饭是你付的钱,你可以再邀请他们出去一次,并且说:“上次是我付的,这次你来吗?”
If the other person doesn't remember, you might have an awkward moment ahead of you in which you have to explain the circumstances, but if you start a trend of trading payments it will become the norm 3 after a few outings.
如果你朋友不记得了,那么解释起来可能会有点尴尬。不过如果你们逐渐习惯了这样做,几次之后就会变成一种自然的事情了。
Get Square
Square服务
When friends borrow small amounts of money from friends, the problem is generally a product of our times: few people carry much cash with them anymore because we don't need cash to buy things by ourselves. However, besides credit cards here we get a better option. You can solve this problem easily with your smart-phone and a service called Square.
当所借的钱数很少时,通常会出现这样的状况:现在不太有人会随身携带现金,因为我们不需要它们了。然而,除了信用卡外,我们还有一个更好的选项:使用你的手机,获得“Square”服务。
You plug in their free or purchase-able credit card reader into your smart-phone's headphone port, download their app, and you can start accepting credit card payments from anybody. When you accept payments with the reader, Square will take a 2.75% cut regardless of the amount. The card reader is tiny so you can take it with you, making it a good way to prevent the problem of your friend owing you money in the first place.
把信用卡读卡器插到手机的耳机孔位置,下载app,然后你就可以从所有人那里接受信用卡付账了。当你用读卡器接受入账时,该服务会收取2.75%的服务费用。它很小,所以方便携带,从而就避免了被欠钱的尴尬。
What You Said
你该说什么
I posed 4 this dilemma 5 on a few social media sites and the majority of you agreed that the "get the next one" method is the simplest course of action. Anamari suggested a slight alternative:
几天前我在一些社交网站上发出了这个帖子,大部分人都觉得“你付下一单”这个方法简单便行。然而,一位网友对此提出了异议:
I wouldn't put someone on the spot by saying "you're paying, right?" or "you've got this one" without fair warning. After all, they might be short on cash in that moment, too, and simply hadn't remembered the last time. If it's really important to get evened up, I'd say something at the time of setting up the date, either very directly or along the lines of "I'm tight for cash this week, can you get me this time? Last time it was me."
“没事先声明的话,我不会跟朋友说‘这次你来付’之类的。毕竟,可能他们真的是钱紧,或者就是真的忘了。如果我手头也很紧张的话,我会在约出去玩的时候就先说好,或者直接告诉他们‘我最近手头有点紧,这次你能付吗?上次是我。’”
I'd argue that in most cases you're not really putting them on the spot when you're dealing 6 with insignificant 7 amounts like $5-10. If they can afford that amount for themselves, coming up with double shouldn't be an issue. Nonetheless 8, if you want to take a more sensitive approach you can always ask them before you go out so nobody finds themselves in an awkward position when it comes time to pay.
我想说的是,如果你们涉及的金额只是5~10美元这样的话,其实不必担心会让你的朋友尴尬。如果他们自己付得起,那么多付一份也没关系。但是,如果你真的想更谨慎一些,可以选择每次出去前都询问一下,这样当涉及到账单时就没有人会觉得尴尬了。
adj.笨拙的,尴尬的,使用不便的,难处理的
- John is so shy and awkward that everyone notices him.约翰如此害羞狼狈,以至于大家都注意到了他。
- I was the only man among the guests and felt rather awkward.作为客人中的唯一男性,我有些窘迫。
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
- It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
- The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
n.标准,规范,平均数
- Of his age,the child is above the norm in arithmetic.在他那个年龄,这个孩子的算术能力是超过标准的。
- These events were aberrations from the norm.这些事件不合常规。
使摆姿势( pose的过去式和过去分词 ); 以…身份出现; 招摇; 炫耀
- The players strutted and posed for the cameras. 运动员昂首阔步,摆好姿势让记者拍照。
- After the wedding we all posed for a photograph. 婚礼之后,我们全体排好拍了一张照片。
n.困境,进退两难的局面
- I am on the horns of a dilemma about the matter.这件事使我进退两难。
- He was thrown into a dilemma.他陷入困境。
n.经商方法,待人态度
- This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
- His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的
- In winter the effect was found to be insignificant.在冬季,这种作用是不明显的。
- This problem was insignificant compared to others she faced.这一问题与她面临的其他问题比较起来算不得什么。
adv.尽管如此,依然,然而
- Though he's fool,I like him nonetheless.虽然他很笨,我仍然喜欢他。
- His face is serious but nonetheless very friendly.他一脸严肃,但还是非常友好。
标签:
借钱