女人想要的是什么(双语)
英语课
Once a man confessed, "The great question I have not been able to answer is What does a woman want?" Many husbands and boyfriends wonder the same thing today. But modern psychologists—and women—know the answer. A woman wants most everything a man wants: success, power, status, money, love, marriage, children, happiness, and fulfillment.
一位男士曾坦白地说;"一个我无法回答的大问题是:女士想要的是什么?"今天,许多丈夫和男朋友仍为这同一问题而感到困惑。不过,现代心理学家——和女士们知道答案。女士们想要的同男士们想要的几乎没有什么两样。她们需要的是:成功、权力、地位、金钱、爱情、婚姻、孩子、幸福以及自我价值的实现。
Women need to communicate this more clearly. Here are five things that should be told to men.
女士们需要的是将这些要求明确地说出来。这里有五点该对男士们谈一谈。
1. Women need genuine, personal displays of affection .
1. 女士们需要真诚的、发自内心的感情 。
The breed of women who lives off the expensive gifts a man gives her is vanishing. A woman who values love for its own sake tends to be wary 1 of gifts that are too costly 2. An expensive gift can make her feel that a man is trying to buy her affections and sees her as a prize rather than a person.
那类以男士送贵重礼品为其择偶标准的女性正在销声匿迹。珍视爱情本身价值的女性对太昂贵的礼物持审慎的态度。贵重的礼品使她们感到男士是在试图购买她们的感情,把她们看成是赢得的奖品而不是一个人。
Gifts that give women genuine pleasure are those with a personal touch-an item of clothing, for example—because such gifts, when chosen properly, are statements of caring and high form of flattery, demonstrating recognition of a loved one's special tastes. The best gifts, from a woman's point of view, are those that are on going, rather than flamboyant 3. In fact, what's missing from a lot of lives is romance, such as doing small chores for her, sharing a laugh with her. These are the "gifts" that really count.
能给女士们带来真诚快乐的礼物是那些具有个人感情特色的物品,比如一件衣服,因为这类礼物若挑选得当,能体现出关心和爱慕之情,表明你了解心爱人的特殊喜好。从女性角度来看,最好的礼物是那些普通的小礼品,而不是什么花哨艳丽的东西。实际上,生活之中缺乏的是浪漫之情,比如说,为她做些家务,同她一起开怀大笑。这些"礼物"才是真正有价值的。
2. Women need a sympathetic ear .
2. 女士们需要一位具有同情心的听众 。
A simple conversation can be different event to a man and a woman. For a man, a conversation is a way to define a problem, debate the rights and wrongs, and find a solution. To do that, he may repeatedly interrupt the woman until she "understands" the point he's making. But a woman would rather have a friendly ear from a man, instead of advice. Women more often view conversation as a way of sharing their emotions with the listener. They talk until they feel better. A man who wants to get through to a woman conversationally 4 needs to tap into emotions rather than solutions. And, often, that can mean just listening.
一次普通的谈话对男士和对女士来说可以是两码事。对男士来说,谈话是弄清问题,明辨是非,找出解决问题办法的方式。为了达到此目的,他可能多次打断女士,直到她"明白"他的意图为止。但是,女士却宁愿男士友好地听她谈话,而不要给她提意见。女性常常把谈话看作是同听者分享情感的方式.她们往住要说到自我感觉较好的地步才收住话题。男士若想在交谈中与女士沟通,就需要把注意力集中在情感上,而不是在解决问题的办法上。这常常就意味着应当做一个好的听众。
3. Women don't fall in love as easily as men do .
3. 女士不像男士那样快地坠入情网 。
Men tend to be romantics, often falling in love more quickly than women, who tend to focus on practical considerations in choosing a mate. Women are looking for long-term qualities in a partner. Far more than men, they allow their heads to control their hearts. Even though women may ache for love, they carry around an inner evaluator who asks, Can I count on this man? So any man who hopes to sweep a woman off her feet had better lengthen 5 his timetable, and pay as much attention to characteristics such as kindness and dependability as he does to his hair, his clothes and his adaptability 6.
男士在爱情上倾向于浪漫,比女士更易坠入情网。女士的择偶倾向则侧重于许多实际的考虑。她们重视伴侣身上持久的好品质。与男士相比,她们更多的是用理智控制自己的情感。即使女士们在遭受爱情的折磨不能自拔时,她们也会在内心问自己:"我能够指望这个男人吗?"所以,任何希望很快就能赢得女士芳心的男士最好放慢速度,延长自己的日程表,并且对善良、可靠性此类方面的人身品质给予足够的重视,就像注重自己的发型、穿着和适应性一样。
4. Women are good problem-solvers .
4. 女性善于处理问题 。
Men and women solve problem in different ways. A man tends to be direct—line up all his options, select one, then proceed. Women are more likely to simply let problems solve themselves-for example, by giving a child more time to adjust to a new teacher, rather than insisting on an immediate 7 classroom change.
男士和女士以不同的方式处理问题。男士倾向于直接的方法-一摆出所有的观点,选择一个,然后去处理问题。女士更有可能只采取让问题自行得以解决的方法。例如:给予孩子更长点时间去适应一位新老师,而不是坚持要求立刻换班。
5. A woman wants to be friends with her husband .
5. 女性想要的是成为丈夫的朋友 。
"Few women relish 8 being a mother, secretary or general picker-upper for their husbands. A woman wants the man in her life to be a true equal, someone who respects her strength, treats her weaknesses with kindness, and expects her to be the same for him. In short, she wants a friend, a lover and a partner who understands her.
没有多少女性乐于当专业妈妈,当丈夫的专业文秘,或者当个临时凑合的女人。女士希望她生活中的男士是她真正的平等伙伴,他会尊重她的长处,用善意对待她的短处。同时,他希望她也这样对待他。总而言之,她想要的是一位朋友,一位爱人和一位理解她的伴侣。
adj.谨慎的,机警的,小心的
- He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
- Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
- It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
- This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
adj.火焰般的,华丽的,炫耀的
- His clothes were rather flamboyant for such a serious occasion.他的衣着在这种严肃场合太浮夸了。
- The King's flamboyant lifestyle is well known.国王的奢华生活方式是人尽皆知的。
adv.会话地
- I am at an unfavourable position in being conversationally unacquainted with English. 我由于不熟悉英语会话而处于不利地位。 来自《现代汉英综合大词典》
- The findings suggest that happy lives are social and conversationally deep, rather than solitary and superficial. 结论显示,快乐的生活具有社会层面的意义并与日常交谈有关,而并不仅仅是个体差异和表面现象。 来自互联网
vt.使伸长,延长
- He asked the tailor to lengthen his coat.他请裁缝把他的外衣放长些。
- The teacher told her to lengthen her paper out.老师让她把论文加长。
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
- His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
- We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
标签:
阅读