时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

拉美开发银行提供玻利维亚200亿美元的信贷   


LA PAZ, Dec. 30 (Xinhua) -- The Latin American Development Bank (known by its Spanish acronym 1 CAF) has offered Bolivia 200 million U.S. dollars in credit to build sports venues 2 in the lead-up to the 2018 South American Games in Bolivia, Bolivian President Evo Morales said Monday.


  Following a meeting with the governor of central Cochabamba department, Edmundo Novillo, and other officials, Morales told reporters at a press conference that the "CAF has no problem in supporting us in building sports infrastructure 3 in the department of Cochabamba, which will be needed for the South American Games."
  According to media reports, Morales said he spoke 4 by phone with CAF President Enrique Garcia several days ago, and sought his agency's cooperation, in view of CAF's financial aid to Brazil for the same purpose.
  The president added that he would prefer the sports venues to be state owned, "but if we cannot cover the expenses then we will have to call on the private sector 5."
  Officials want to "provide a good image of all Bolivia from Cochabamba, through the organization and mobilization to receive our visitors with a lot of hospitality," said Morales.
  The South American Games, organized by the South American Sports Organization (Odesur), will be held in Bolivia in 2018, 40 years after the nation hosted the first edition in 1978 in La Paz, Cochabamba and Santa Cruz.
  According to the government, Bolivia plans to host the 2018 games at two sports villages, one in Cochabamba and a second in the country's tropical region.
  The Bolivian government says it will invest 500 million dollars to build or remodel 6 33 sports venues for hosting 46 different types of sports.

n.首字母简略词,简称
  • That's a mouthful of an acronym for a very simple technology.对于一项非常简单的技术来说,这是一个很绕口的缩写词。
  • TSDF is an acronym for Treatment, Storage and Disposal Facilities.TSDF是处理,储存和处置设施的一个缩写。
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
v.改造,改型,改变
  • Workmen were hired to remodel and enlarge the farm buildings.雇用了工人来改造和扩建农场建筑。
  • I'll remodel the downstairs bedroom first.我先要装修楼下那间房间。
标签: 拉美