巴西夫妇寻生母 发现两人竟是亲姐弟
英语课
A woman went in search of her long-lost mother - and discovered she has unknowingly married her own brother.
一名女子寻找自己失散多年的母亲,最终却发现自己在不知道的情况下嫁给了自己的亲弟弟。
Adriana, 39, and her husband Leandro, 37, have been together for seven years and have a six-year-old daughter.
阿德里亚娜今年39岁,她的丈夫莱安德罗今年37岁,他们在一起已经7个年头了,并且有一个6岁的女儿。
The Brazilian couple - who didn't want to reveal 1 their surnames 2 - spent their lives trying to find their respective 3 mothers, who were both called Maria, and had both abandoned their children when they were still babies.
这对巴西的夫妇不愿透露自己的姓氏。他们都一直在寻找各自的母亲,他们知道各自母亲的名字都是玛利亚,而且都在他们还是幼儿的时候就抛弃了他们。
But neither ever imagined - until this week - that the women they had both been searching for could have been the same person.
但直到这周,他们谁也没有料到他们一直以来苦苦寻找的母亲竟然是同一个人。
Still unable to forget the give up the search for her mother, last month Adriana decided 4 to contact a radio station in their town to ask for help - and this week the two were reunited live on air.
上个月,阿德里亚娜还是不愿放弃寻找自己的母亲,决定联系镇上的一个广播节目寻求帮助,而这周,她和自己的母亲终于在直播里重逢。
But at the end of the interview on the programme, the mother revealed 5 she also had a son who didn't know her, Leandro.
但在这档节目访谈的最后,阿德里亚娜的母亲说道自己曾经还有个儿子,儿子并不知道她是谁,名字叫莱安德罗。
As it becomes clear that it is the same Leandro that she was married to, Adriana is heard weeping uncontrollably: 'I don't believe that you're telling me this. Leandro is my husband,' she sobs 6.
随着事情变得越来越清楚,阿德里亚娜发现母亲失散的儿子莱安德罗就是自己的丈夫莱安德罗,她忍不住啜泣起来:“你竟然这样告诉我,我真不敢相信。莱安德罗是我的丈夫呀。”
Adriana and Leandro - who never married legally - yesterday told the programme that they would stay together, despite the bombshell that they are actually brother and sister.
阿德里亚娜和莱安德罗其实并没有真正结婚,昨天他们对节目组表示虽然知晓了这个惊天事实,他们仍然会在一起。
Adriana said: 'Only death is going to separate us. All this happened because God wanted it to happen.
阿德里亚娜说:“只有死亡能将我们分开。发生这些事也是上帝的旨意。”
The couple said they don't blame their mother for leaving them, have spoken with her a number of times since and plan to meet up soon.
这对夫妇说,他们并不责怪自己的母亲抛弃了他们,他们后来和母亲通过几次电话,并且计划三人不久后见一面。
vt.揭露,泄露;展现,显示
- The journalist did not want to reveal the identity of his informant.那个新闻工作者不想透露消息提供人的身份。
- Differences will help to reveal the functions of the genes.它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。
n.姓( surname的名词复数 )
- Everybody called each other by their surnames. 大家相互之间都以姓氏相称。 来自辞典例句
- The author index has entries arranged in alphabetical order of author's surnames. 著者索引中有按著者姓氏字母顺序排列的著录。 来自辞典例句
adj.各自的,各个的
- He and I are each going to visit our respective teachers.我和他分别要去拜访各自的老师。
- All men have their respective duties.各人有各人的职责。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
v.显示( reveal的过去式和过去分词 );揭示;泄露;[神学]启示
- They revealed to me that the experiment had failed. 他们向我透露试验失败了。 来自《简明英汉词典》
- His insincerity is revealed by the quick goggle of his eyes. 他眼睛的快速转动泄露了他的不诚。 来自《简明英汉词典》
标签:
巴西