时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   Five tips for coexisting with the office millennials.


  同公司新千年一代和平共处的五个小方法
  Treat young co-workers like individuals rather than representatives of their generation.
  对待年轻同事就像对待个人一样而不是把他们当作他们这一代人。
  If your office is like many around the country at this time of year, it might have had an influx of recent graduates pursuing their first post-college jobs – who are now working alongside you as co-workers. Parts of this might be great: you have someone to delegate work to, and they can explain to you who Iggy Azalea is. But other parts might not be so great: they don’t know how to use the copier; some of them call you “bro”; and like generations before them, they overshare about the questionable ways they spent their Friday nights.
  在今年这个时候,如果你们公司像其它许多公司一样,可能已经有大量的毕业生在寻求他们的第一份工作----他们现在也应该是你的同事,同你一起办公。有些方面可能会很棒:你可以委派工作,他们能向你解释伊基阿扎里是谁。但是其他方面可能不是很好:他们不知道怎么用复印机,有些人会称呼你“哥哥”,就像在他们前面进入公司的那一代一样,他们会过分讨论如何度过周五晚上这种问题。
  新鲜血液入公司,你会如何对待呢?
  But rather than grumpily eying them in staff meetings and turning yourself into the office curmudgeon, consider cutting them some slack. After all, we were all rookies once. Here are five tips for coexisting with your office’s newest crop of young workers.
  但是与其在员工会议上盯着他们,把自己转换成办公室坏人的形象,还不如考虑少让他们放松。毕竟,我们曾都有叽叽喳喳的时候。这里有五条同年轻新同事相处的小建议。
  1.Avoid making generational stereotypes. You don't have to look far to find a wealth of stereotypes about millennials: they can’t work independently; they want constant praise; they don’t want to pay their dues; and they’re obsessed with technology. The list goes on and on, just like it has for every generation before them. These stereotypes are far from being true across the board, and you will do no favors for your relationships with your new colleagues if you assume they are. Treat them like individuals rather than representatives of their generation.
  1、摆脱世代刻板印象。你不用找关于他们这一代的老套的财富:他们不能独立工作;他们想经常被陈赞;他们不想自己支付费用;他们沉迷于科技。这个列表会越列越多,就像在他们之前每一代都会如此一样。这些老套的看法远离了现实的真实性,如果你也这样认为的话,你会对你的新同事不予以任何帮助。对待他们就像个人一样而不是把他们当作他们这一代人的典型。
  2. Don’t get frustrated if things that are obvious to you aren’t obvious to them. It might seem like common sense to you that (of course) employees shouldn't play on their phones throughout meetings. And it may be a no-brainer to you that they should speak up if they don’t have enough work to do. But these kinds of things aren't always obvious to workplace newbies. It can be easy to think, “Well, I would have known that when I was just starting out” – and maybe you would have. But your new co-workers might come from backgrounds where they weren’t taught the same norms that you were, so give them the benefit of the doubt at first. That doesn’t mean you should give bad behavior a pass, but it does mean it would be kind to patiently explain expectations that will help them succeed.
  2.如果有些事情对于你而言很明显对他们却并不明显,不要沮丧。员工在会议不能玩手机,这对你而言似乎常识。也是不用花脑筋想的事情,如果他们没有很多的工作去处理你需要提醒一下。但是这些事情对新手来说并不总是很明显。他们很容易觉得“是的,我刚刚出发的时候我已经知道了”—可能你是知道了。但是你的新同事可能出于他们并没有被教过这样的规则这种背景,因此首先帮他们解除疑惑。这并不意味着你要让一个坏的行为通过,这意味着你要友好耐心的解释你对他们期望,这会有助于他们工作顺利。
  3. Be very clear when assigning work. If you’re working on a project with a less experienced worker, be as explicit as possible about what a successful outcome should (and shouldn't) look like. Also, detail any constraints that need to be taken into account, resources they might use, who needs to be consulted, deadlines and other pieces of the work that you might normally take for granted. Spending a few extra minutes to make explicit the pieces that feel implicit to you will likely pay off in better outcomes (and ultimately save you time in the long run).
  3.分配工作一定要很清楚。如果你同一个缺乏经验的人一起做项目,尽可能的详述要达到的结果应该是怎样的。详细讲解一些需要被考虑进去的限制因素,可能会用到的资源,需要去咨询的人,项目的截止日期和你可能觉得理所当然的一些其他部分。多花几分钟明确其他对你而言是内在固有的部分,你将会得到更好的结果(在这个项目里面最终也会节约时间)。
  4. Don’t mother them. Age differences can bring out weird behavior in people. But just like you probably don’t want younger co-workers relating to you like their parents, they don’t want you to try to parent them. That means you should cool it with any unsolicited advice about their personal lives or whether they’re eating healthily enough. While behaving maternally or paternally toward younger co-workers no doubt comes from a kind place, it’s undermining to young professionals and their abilities to be taken seriously at work.
  4.不要唠叨他们。年龄差距会让人们有奇怪的举动。但是就像你可能不想让年轻的同事已想到你就想到他们的父母,他们不想你像父母一样对待他们。这意味着在他们的个人生活或者饮食的健康问题方面,你应该冷酷一些,主动给一些建议。虽然表现的像母亲似的或者父母似的,这对年轻的同事无疑是好的,但这会削弱年轻一代在专业和他们在工作上的刻苦能力。
  5. Mentor people when you’re willing to. Think back to when you were just starting out – there was probably a small number of people who were especially helpful to you. Consider paying it forward now, by helping your new co-workers acclimate to office life. Take them out to lunch, make yourself available for questions, and generally be a resource and someone they can bounce things off of. It can be enormously fulfilling to watch someone you’ve mentored blossom under your guidance and go on to great things. (And they might even be hiring someday.)
  5.教导他们。回想过去,当你刚工作----可能有些人对你而言能够给与特别的帮助。现在想一下你曾经的付出,帮助新同事适应公司生活。带他们出去吃午餐,回答他们的问题,成为他们的资源,同他们一起讨论问题。这能很大程度上满足监管某人,在你的持续监护指导下他们会变得很优秀。(他们某一天甚至会被聘用)

标签: 公司
学英语单词
-merism
accounts due from affiliated company
Acetylcoumarin
Aksuat
all air heat recovery system
anti-vivisectionist
apartheid
apical rosette
arteria profunda femoris
automatic base control
bathing beauties
bicmos memory circuits
biennis
bilateral Laplace transformation
bismuthic compound
bivariate normal random variable
Calabardina
calcigerous glands
came down with
chauvenets criterion
chlorophorus quinquefasciatus
chutty
circumobresistance
Clotho
conclusion of the business
conteh
cross over valve
debaptism
declutch shift shaft
deden
depilating
dichloro-hexafluorobutane
double interaction
Dromornis
dynamical heeling angle on cushion
end bulb
enjoy the esteem of others
enlightment
extract, transform and load
gouvernement
gymnospermism
hermetically-sealed instrument
heusner
hiplength
increased amount
intertransversarii laterales lumborum
Jabīsah, Jab.
knell
konhou
lavan
limiting fuse
Mandrillus
microphone equipment
mounted moldboard plow
multiinput
municipalizer
musculus opponens digiti quinti pedis
national database language
needle instrumenter
nitre (niter)
non assertive
non-motor
NOR-QD
Nuda
obukhov
oral medication
over-raucht
paroxysmal pain
partitive ablatives
phone systems
plesiotrochus acutangulus
port dues
post-plot
postmortem putrefaction
prenex
Procne
pulled your leg
pulmonary embolisms
purines
qutient
razr
redfields
single-drive pulley
sinus hepatici
speed bags
spheric wheel vehicle
stolz
straighthorn
subwatering
superconducting winding
swept gain
switching impulse voltage withstand test
tsonga
turnup
vapor-phase reactor
variable-density soundtrack
ventricular hypertrophy
vertically increased width
wfp
Wildrice
witkop-brearly-gwntry syndrome
zymoplasm