双语观察:下午6点钟是男人最大方的时间段
英语课
A woman may not always gets what she wants... but she may stand more chance if she waits until 6 pm to ask for it. This is the time when a man is likely to grant a loved one's wishes, according to a poll。
Men should avoid rowing with their wives during the afternoon because a study of people's moods has shown they are likely to lose. That's because 3 pm is the best time for the fairer sex to win an argument, the poll of more than 1,000 men and women found。
And when it comes to asking for a pay rise or promotion 1, a woman would do best not to pounce 2 on the boss when he or she arrives for work in the morning, but to wait until 1 pm. This is the time that managers are likely to be most receptive to employees' demands, according to the poll carried out for pharmaceuticals 3 giant。
Women, however, will be glad to know that they are not the only sex affected 4 by 'mood swings', with the male mindset also changing over the course of the day. Some 86 percent of the 1,019 men and women polled said they were aware of regular peaks and troughs in their mood. The findings suggest that by being more in touch with biorhythms, or the body's natural rhythms, we could get what we want more often。
Evie Bentley, a psychotherapist with a special interest in biorhythms, said: "Each biorhythm cycle is regulated by the brain, which controls what hormones 5 and how much of each are produced in order to balance bodily functions. A great deal of how a person feels physically 6, intellectually, and emotionally, is caused by their biorhythms."
英国《每日邮报》19日报道:为什么男人在下午6点这么好说话,而女人在下午3点总是占上风
一个女人并非总能得到自己想要的。但如果她在下午6点以后提要求,胜算则会大一些。据调查,此时男人对于心爱之人可谓有求必应。
同样,男人们最好不要和妻子在下午争吵,因为一项情绪研究表明,此时男人很可能会落败。而在调查了1000名男性和女性后,科学家得出结论:下午3点是女性赢得辩论的最佳时刻。
若想要求加薪或者晋升,女员工最好不好一大早就去惹恼上司,而应该等到中午1点。因为此时经理们可能最易接受雇员们提出的要求,一项为大型制药公司实施的调查表明。
受到“情绪摇摆”影响的不仅仅是女性,这一点可能会让女性朋友们高兴。据悉,男性也会在一天之内情绪有所波动。在调查了1019名男性和女性后,86%的人称他们了解自己情绪的起伏状况。这些结果均表明,通过进一步了解生物节律,即身体的生物钟,我们得到自己想要事物的可能性就更大。
艾维-本特利是一位对生物节律有特殊兴趣的精神治疗法心理医生,她说:“每一个生物节律周期都由大脑控制,大脑调节分泌哪些荷尔蒙及其分泌量,从而平衡身体功能。人们对自己的身体、思维以及情感的认知,很大程度上是由他们的生物节律决定的。”
n.提升,晋级;促销,宣传
- The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
- The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
n.猛扑;v.猛扑,突然袭击,欣然同意
- Why do you pounce on every single thing I say?干吗我说的每句话你都要找麻烦?
- We saw the tiger about to pounce on the goat.我们看见老虎要向那只山羊扑过去。
n.医药品;药物( pharmaceutical的名词复数 )
- the development of new pharmaceuticals 新药的开发
- The companies are pouring trillions of yen into biotechnology research,especially for pharmaceuticals and new seeds. 这些公司将大量资金投入生物工艺学研究,尤其是药品和新种子方面。 来自《简明英汉词典》
adj.不自然的,假装的
- She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
- His manners are affected.他的态度不自然。
标签:
双语阅读