时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   1 have:表示“生病”,后常跟表示疾病的名词,是最通俗的说法,多用于口语。


  例句:As I remember, my brother and sister both had severe asthmatic attacks in the childhood.
  我记得,我弟弟和妹妹小时候都得过严重的哮喘病。
  2 take/catch:均可表示“生病”,且含有“感染”之意。美国人多用take,英国人多用catch。
  例句:Mary takes cold easily. 玛丽易患感冒。
  Towards the end of the year, his son caught scarlet 1 fever.快到年底的时候他儿子得了腥红热。
  3 contract:较正式的“生病”用语,常用于书面语。
  例句:The patient may contract acute bacterial 2 peritonitis, in which case a surgical 3 intervention 4 should be considered. 该病人可能患有急性细菌性腹膜炎,在此情况下就得考虑手术处理。
  4 get: 常作“生病”讲,后接表示疾病的名词。
  例句:I think she's got epidemic 5 meningitis. 我怀疑她得了流行性脑膜炎。
  5 suffer from: 常用来表示“患病”,后接疾病名词,多用于医生与病人的交谈之中。
  例句:Is there anybody in your family who has suffered from the same eye disease as you? 你家中还有没有人得过跟你一样的眼病?
  6 (be) ill with: 如表示“患......病”的时候后面须跟with,多见于英式英语。
  例句:The patient is ill with influenza 6. 病人患流行性感冒。
  7 (be) sick with: 多用于美式英语,与be ill with可以相互替换,但sick with不能改为sick of。
  例句:The doctor told me that I was sick(ill) with hypertension.医生说我患有高血压。
  8 fall ill(sick) with; fall ill(sick): 表示“患......病”时,后面须加with。
  例句:Jackie fell ill with a fever last week and has been in bed ever since.杰基上星期发烧,一直躺在床上。
  9 be seized with: 一般表示“突然患......病”。
  例句:The patient was seized with apoplexy yesterday afernoon.病人昨天下午忽患中风。
  10 be attacked with: 基本意是“为......疾病所侵袭”,常译成“患......病”。
  例句:Attacked with acute myocardial inraction, the patient was surveilled for a week in hospital. 病人患急性心肌梗塞后,在医院里监护了一个星期。
  11 be troubled with: 意为“患......病”。
  例句:The patient troubled with constipation should have enough sleep, regular time for meal and proper mastication 7 of food. 便秘病人应有足够的睡眠,进食定时,对于食物要细嚼慢咽。
  12 be vulnerable to: 一般常用来表示“易患......病”。
  例句:Fibres from the macular region of the retina are particularly vulnerable to inflammation. 视网膜斑区的纤维特别易患炎症。
  13 expose...to (be exposed to): 以为“使......易患......病”,“易患......病”。
  例句: An attack of fever weakens a child and exposes it to all kinds of infections. 发烧使患儿虚弱,易患各种感染。
  When having cold, children are exposed to pneumonia 8. 孩子感冒时易患肺炎。
  14 suspect...of: 一般表示“怀疑......患......病”。
  例句:On examination the patient was suspected of carcinomaof the caetum.经检查,怀疑病人患盲肠癌。
  15 fall (a) victim to: 其基本意为“成为......的牺牲品”,常可用来表示“患......病”。
  例句: The longer a person has smoked, the greater becomes his liability to fall a victim to long cancer. 一个人吸烟的时间越长,患肺癌的可能性就越大。
  16 Be (come) down with/be taken down with: 意为“患......病而病倒”。
  例句:After being in the rain, Tom came down with a bad cold.在外淋雨后,汤姆患重感冒病倒了。
  17 be stricken (down) with; be stricken with: 意为“为......疾病所侵袭”或“患......病”。
  例句:She was stricken with fever yesterday. 她昨天发烧了。
  18 be afflicted 9 with: 其基本意为“为......病所折磨”,常用来表达“患......病”,其特征是,不仅表示患病的开始,还表示患病过程中所受之苦,特别是精神上的痛苦。
  例句:For many years Harold was afflicted with edematous laryngitis. 哈德罗患水肿性喉炎多年了。
  19 be affected 10 with (by): 一般用来表示“患......病”或“被......感染”。
  例句:Both the lungs are affected by the infection. 两肺均已被感染。
  20 be infected with: 意为“被......所感染”,“被......所侵袭”,可译成“患......病”。
  例句:On necropsy the patient was found to have been infected with tuberculosis 11 as well. 尸检发现病人还患过结核病。
  21 be laid up with: 一般用来表示“患......病而卧床”或“卧病在床”。
  Daniel was laid up for nearly a month with chronic 12 appendicitis 13. 丹尼尔患慢性阑尾炎卧床近一个月。
  22 be pulled down by: 意为“患......病而病倒”。
  例句:Mozart was pulled down by anaphylactoid shock suddenly at 3 yesterday afternoon.莫扎特昨天下午三点多患过敏性休克而病倒。
  23 be confined to bed with: 意为“患......病而卧床”或“卧病在床”。
  例句:His wife was confined to bed with pyogenic osteomyelitis. 他妻子因患化脓性骨髓炎而卧病在床。
  24 be bedridden with: “患......病而卧床”。
  例句:Preston is bedridden with rheumatic heart disease, and the doctor fear he will soon be no more. 普雷斯顿因患风湿心脏病卧床不起,医生们担心他生命垂危。
  25 be in bed with: 意为“患......病而卧床”。
  例句:Maxwell is in bed with pulmonary emphysema. 麦克斯韦因患肺气肿而卧床。

n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
a.细菌的
  • Bacterial reproduction is accelerated in weightless space. 在失重的空间,细菌繁殖加快了。
  • Brain lesions can be caused by bacterial infections. 大脑损伤可能由细菌感染引起。
adj.外科的,外科医生的,手术上的
  • He performs the surgical operations at the Red Cross Hospital.他在红十字会医院做外科手术。
  • All surgical instruments must be sterilised before use.所有的外科手术器械在使用之前,必须消毒。
n.介入,干涉,干预
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
n.流行性感冒,流感
  • They took steps to prevent the spread of influenza.他们采取措施
  • Influenza is an infectious disease.流感是一种传染病。
n.咀嚼
  • Regular like spike wave and poly spike wave were found in mastication. 在咀嚼时可见有规律性类似棘波、多棘波。 来自互联网
  • Mastication is one of the most important fundamental oral functions. 咀嚼是口腔重要的生理功能之一。 来自互联网
n.肺炎
  • Cage was struck with pneumonia in her youth.凯奇年轻时得过肺炎。
  • Pneumonia carried him off last week.肺炎上星期夺去了他的生命。
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
  • About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
  • A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
adj.不自然的,假装的
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
n.结核病,肺结核
  • People used to go to special health spring to recover from tuberculosis.人们常去温泉疗养胜地治疗肺结核。
  • Tuberculosis is a curable disease.肺结核是一种可治愈的病。
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
n.阑尾炎,盲肠炎
  • He came down with appendicitis.他得了阑尾炎。
  • Acute appendicitis usually develops without relation to the ingestion of food.急性阑尾炎的发生通常与饮食无关。
标签: 口语
学英语单词
-idium
alprostadil
augmented core print
Benjamin Franklin Norris Jr.
bijoutiers
blute
book-printing
bridge of gold/silver
cashpoint
cassava spun silk
central eruption
chain-graph
chord
colo(u)r cine positive film
combined method
cycloplegics
debono
dextrinosan
didermoma
dinitro-phenyl-morphine
dot ohart
drift-net
emission microscopy
engine detonation indicator
engineer's bell
environmental therapy
esterastin
exponential theory
fair-complexioned
farafra oasis
flat lead
forestry gantry crane
form family
greentech
guven
hana
hickory-stick fracture
howetts
hyanniss
hydraulic analogue
hydroxyapophyllite
illiquid assets
inclusion conjunctivitis virus
inundated mine
isotropic random field
jugular plexus
kohlerias
labeled block
Ladder sign
leave a great deal to be desired
lightgreen
mad staggers
maynardville
meontic
merce cunningham studio
mold dryer
monocrystallinetype
must-read
near singing
nominal audit
normal style
Obezine
one-component system
organic centre
paint sth. out
Palo Alto Airport
particle fluence ratemeter
perforated plate
polypyknotic
polystyrene bead
post-incremented
potexviral
pressure fringe
Primula megalocarpa
Quaker gun
quitclaimed
reproductive strategy
rhossilis
self-tuning engine
separate mesh vidicon pickup tube
shiftings
single-sheet grab
spectral radiance map
starlitz
stepping control
subcommit
subsidized export
superradial
system mathematics
thyrolactin
touch on/upon
transjejunal
trichoscoph
tulp
type class
Unsin engine
vapourise
vibrating core knockout machine
Villa del Prado
Wanggameti, Gunung
woodshed
wyry