时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

        孤岛上的故事

       The only survivor 1 of a shipwreck 2 was washed up on a small,

uninhabited island. He prayed feverishly 3 for God to rescue him,

and every day he scanned the horizon for help,

but none seemed forthcoming.

Exhausted 4, he eventually managed to build a little hut out of

driftwood to protect him from the elements,

and to store his few possessions. But then one day,

after scavenging for food, he arrived home to find his little hut in flames, the smoke rolling up to the sky.

The worst had happened; everything was lost.

He was stunned 5 with grief and anger.

"God how could you do this to me!" he cried. Early the next day, however, he was awakened 6 by the sound of

a ship that was approaching the island. It had come to rescue him.

"How did you know I was here?"

asked the weary man of his rescuers. "We saw your smoke signal," they replied.

It is easy to get discouraged when things are going bad.

But we shouldn't lose heart, because God is at work in our lives,

even in the midst of pain and suffering.

Remember, next time your little hut is burning to the ground

it just may be a smoke signal that summons the grace of God.

For all the negative things we have to say to ourselves,

God has a positive answer for it

在一场船难中,唯一的生存者随着潮水,漂流到一座无人岛上。

他天天激动地祈祷神救他能够早日离开此处,回到家乡。

他还每天注视着海上有否可搭救他的人,但却是除了汪洋一片,

什么也没有。

后来,他决定用那片带他到小岛的木头造一个简陋的小木屋

以保护他在这险恶的环境中生存,并且保存他所有剩下的东西。

但有一天,在他捕完食物后,准备回小屋时,

突然发现他的小屋竟然陷在熊熊烈火之中, 大火引起的浓烟不断向天上窜。

最悲惨的是:他所有的一切东西,在这一瞬间通通化为乌有了。

悲痛的他,气愤的对天吶喊着:神啊!你怎么可以这样对待我!

顿时,眼泪从他的眼角中流出。 第二天一早,他被一艘正靠近小岛的船只的鸣笛声所吵醒。

是的,有人来救他了。到了船上时,他问那些船员说:

你怎么知道我在这里?」

因为我们看到了信号般的浓烟。」他们回答说。 人在碰到困难时,很容易会沮丧。

不过无论受到折磨或者痛苦,都不用因此失去信心,

因为上帝一直在我们心里面做着奇妙的工作。

记住:当下一次你的小木屋着火时,

那可能只是上帝美妙恩典的表征而已。

在所有我们所认为负面的事情,

上帝都是有正面答案的。



n.生存者,残存者,幸存者
  • The sole survivor of the crash was an infant.这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
  • There was only one survivor of the plane crash.这次飞机失事中只有一名幸存者。
n.船舶失事,海难
  • He walked away from the shipwreck.他船难中平安地脱险了。
  • The shipwreck was a harrowing experience.那次船难是一个惨痛的经历。
adv. 兴奋地
  • Feverishly he collected his data. 他拼命收集资料。
  • The company is having to cast around feverishly for ways to cut its costs. 公司迫切须要想出各种降低成本的办法。
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
标签: survivor shipwreck
学英语单词
acidless
actinogan
aggregate cost
air transportable vehicle
anotha'
aquaporin-5
Balcikhisar
Barsotti-Tate group
bird's nest, bird's-nest
board at
centi-pascals
circular nomogram
climacterical
columnar type oil hydraulic press
converter unit arrester
copycat
couple charged device
criminal policy
delphinium tongolense franch.
dolorosus
drop of blood pressure
drug of abuse
dyshomoeostasis
e-publishing
electronic converter
face a matter out
filled oil cable
fixation forceps
flamboyant Gothic
four-side planing and molding machine
front recess
girk
if all goes well
imaging infrared system
independent unknown
internal compensated inactive compound
involutional psychosis
IP storage area network
Khantymuzhi
kingcroakers
Komis
leaf size class
lexicostatistically
Liebermann test
Lindenene
line-throwing appliance
Mahuang Jia Zhu Tang
make legal history
maladive
Mapai
martensite lattice
masticic
microanaphoretic
minister to
Myxobolus
national weather services
naysayer
needle density
neurotics
non-convective
nonpolar dynamo
od'ing
outcode
photomicrographed
phraseme
polygonum sufftuum maxim.
punitive measures
redenbacher
reflection, multiple
rough and tumbling
Rutledge L.
schottenheimer
schrack
Schwalbach (Saar)
scorbutus
second-string
security documents
self-contained penetrant inspection unit
Shirvan
short of the basis
silent agitators
silk without cohesion
sing the praises of
soundtracks
space-charge barrier
subassembly wrapper
sum matrix
Sunipia soidaoensis
superstrain
tambora
tappet adjusting screw
Tasmanian blue gum
technical data office
through-fault conditions
thunked
tight-and-loose pick
Touroff's operation
tsaidam block
video sensor network
wintersmith
workshop standard
WV-MBC