时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   After speaking in Austin, Texas, Thursday, President Obama stopped in at Franklin Barbecue, a restaurant is "well known for its great brisket and extremely long waits." Since presidents apparently 1 have schedules to keep, Obama cut to the front of the hours-long line -- then bought lunch for those behind him as a thank-you.


  据合众国际社7月10日报道,美国总统奥巴马在德克萨斯州奥斯丁市发表演说,活动结束后空降德州著名的富兰克林烧烤店点外卖。这家烧烤店在德克萨斯以“牛肉非常美味,但也极其难等”而闻名。显然由于总统日常安排十分紧张,奥巴马插到了这个排了数小时的队伍前面,然后为了表示歉意,主动为排在前面的顾客买了单。
  "I know this is a long line," Obama reportedly told the crowd, apologizing for his actions. "I feel real bad, but -- I’m gonna cut."
  报道称,奥巴马为自己的插队行为向顾客道歉称:“我知道你们排了很长时间的队,我很抱歉,但是我不得不插队。”
  The restaurant's owner, Aaron Franklin, told the Austin American-Statesman the president is the first person he's allowed to skip the line, adding that Obama ordered enough meat to "feed a small village."
  烧烤店老板阿伦·富兰克林说,奥巴马是这家店开张以来“加塞儿”的第一人,不过他补充说,总统点的食物足够“养活一个村庄”。
  That village includes the two people Obama jumped in line. They put "three pounds of beef, two pounds of ribs 2, a half-pound of sausage and a half-pound of turkey" on the president's tab, reports the Houston Chronicle. After hearing their order, Obama joked, "Now hold on. How many folks are you guys feeding? Just kidding."
  这个村庄就是排在奥巴马前面的两名顾客。据《休斯敦纪事报》报道,这两名顾客点了三磅牛肉、两磅猪排、半磅香肠和半磅火鸡,“痛宰”了美国总统奥巴马。他们点餐后,奥巴马打趣地问:“等等,你们这是要给多少人吃?”
  President Barack Obama scrutinizes 3 his credit 4 card as he jokes with the wait staff while ordering barbecue.
  在烧烤店点餐时,奥巴马检查自己的信用卡余额,并和等待的顾客开起了玩笑。
  Obama ended up paying around $300 for his own order, and an undisclosed amount more to cover the people he cut in line.
  最后,奥巴马为自己的账单支付了300美元,并为前面的顾客买了单。
  Austin is the final leg in his three-city trip before returning to Washington.
  据了解,奥斯丁是奥巴马返回华盛顿前三次演说的最后一站。

adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • Make a small incision below the ribs. 在肋骨下方切开一个小口。
v.仔细检查,详审( scrutinize的第三人称单数 )
  • They fear the ear that hears their orders, and the eye that scrutinizes their actions. 从前,国王都相信他们是天神的儿子,或至少如此自以为是,而且多少还带着点他们父亲天神的风度。 来自互联网
n.信用,荣誉,贷款,学分;v.归功于,赞颂,信任
  • I credit him with a certain amount of sense.我认为他有一定的见识。
  • He got the credit,and we did the dirty work.他得荣誉,我们做不讨好的工作。
标签: 奥巴马
学英语单词
a.adams
acetous acid
alfredas
ALLN
almeydas
bacillus of purpura haemorrhagica
beef bouillon
bending
bumpless
bursae musculi obturatorii interni
Bychowski's butter
canonizable
cartesian basis
category of tax
centrifugal water separator
ceramides
chances pk.
charter pilot
Chvostek('s) sign
colt ill
conveyer end bearing
crossotarsus wallacei
cyberstyle
defective interfering virus
differential pressure fuel valve
discorded
dominik
dull coated paper
dustoff
emblematizes
exorcismal
extended binary tree
false buckthorns
fibre optic
finocchi
floatie
fluorouranate
folman
generator brush spring
Glisp
golgi field
half cab
haliwei
high polymerised pulp
Hogtown
hop-growings
hopcalite
Hualapai Peak
humic podzols
insulating coat
ischyrocerids
kagura (japan)
kamphaus
Kodakchrome
latexdeposited article
lobster palaces
look round the corner
McMillan, L.
mechanical tolerance
meshless
neurogliar
non-repudiation of delivery token
nuclear ground state
op on
outways
overbasic
pigment dyeing
Polvidone
porcelain body
postfact
Poynting vector
pre-flop
premiering
psilophyte
rack and pinion motion
resultant law
Saiva
saltou
sanguine temperament
secondary geochemical anomaly
shell landings
Shimorskoye
single female
smelting charge
snappea
Snickers salad
sorelli
Spitzka's tract
strip photography
structural resolution
subsumability
tagged approach
Tetrastigma henryi
toggle-joint riveting machine
trading fee
twin-screw and single-rudder ship
twin-wire
Ucayali River
unpunctuated
valave leakage
virtuosically
welless