时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   你知道怎样用地道的美式口语翻译下面这段话吗?


  “ 走这条单行道, 在第一个红绿灯时左转, 那里就是 Hemphill Ave. 是一条双线道. 往下走, 你会在你的左边看到一个加油站, 继续走50 码, 直到看到一个三叉路口, 右转, 经过二个 stop sign. 你就会碰到 Wal Mart. 邮局就在 Wal Mart 的对面. 而杨先生的家呢? 邮局后面就是啦”. 以下可以作为参考:
  1. Take the one-way street.
  走这条单行道.
  One-way street 就是单行道. 尤其在 Downtown 1 地区, 以亚特兰大和纽奥良为例, 其复杂的程度可以用进的去, 出不来来形容, 实在不是个愉快的开车经验.
  2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.
  你会走一会儿, 直到你遇到第一个红绿灯
  有一次我开车老美坐我旁边, 他帮我指路就是这么说的. Stay for a while 通常指五到十分钟的时间, 不会太久. 遇见某样东西, 可以用 hit 这个字, 如 hit the traffic light, hit the stop sign 等等. 而 traffic light 也有人说成 light, 或 stoplight.
  3. Then take a left.
  向左转.
  向左转可以说成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有时光讲 take a left 不明确, 你可以加上路名, 明确地告诉人家要转哪一条路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是 Take a left onto Hemphill Ave.
  4. It will be Hemphill Ave. It's two-lane traffic.
  那就会是 Hemphill Ave, 它是一条双线道.
  指路的时候如果能够说出街道名称是最好, 所以通常我会把转到哪一条路的路名也指出来. 至于是几线道一般指路的时候则比较不会提及. 双线道是指来去各一个车道共二线道而言, 四线道就是 four-lane traffic. 像亚特兰大的 Interstate Highway 2 有些地方都是十二线道, 那就是 twelve-lane traffice 够惊人吧.
  5. Come down Hemphill Ave about five blocks 4.
  由 Hemphill 街往下走约五个 blocks.
  英文这个部份跟中文有异曲同工之妙喔. 我们会习惯地说, 往 "下" 走, 英文也会说come "down" 或是 get "down", 这里如果只说 Come Hemphill Ave. 听来是不是怪怪的? 至于 block 3 指的是一块一块的建筑, 外国人在指路时很喜欢用 block 作为计量的单位.
  6. You will see a BP gas station on your left.
  在你的左手边你会看到一座 BP 加油站.
  指路的时候除了路名之外, 明显的地标也是有帮助的. 通常你可以指出一些明显的建筑物或是加油站来帮助对方. 加油站的英文是 gas station, 有时会简称 station.
  7. Keep going 50 yards before you come to a fork road.
  继续走 50 码, 直到你走到一个三叉路口.
  继续往下走可以用 keep going 这个字, 或是 continue straight 或是 keep straight 也很常用. Fork road 就是我们说的三叉路口. 那如果是丁字路口要怎么说? 你可以说, This road will dead end into 10th Street. 就可以表达出丁字路口的意思了.
  8. Make a right, pass two stop signs and you will run into a Wal Mart.
  向右转, 经过二个 Stop sign, 你就会遇到 Wal Mart.
  有一次我去 Ohio, 由于事先的准备不够, 以致于从头迷路到最后. 有一次有一个老黑跟我报路用的就是 You'll run into it! 意思就是, 我会遇到的. 他们也喜欢这么说, You can't miss it! 就是说, 你绝不会错过的
  9. The post office is just right across the street of it.
  邮局就在 Wal Mart的正对面.
  个人觉的 Right across the street of it 是个很重要的片语, 加上 "right" across 表示出 "正" 对面的意思. 还有一个很常用的就是在什么什么的旁边, 这个要用 The office is next to it. It 代表之前已经提过的 Wal Mart, 如果之前没有提及, 这里也可以直接说成, across the street of Wal Mart
  10. Mr. Yang's house is behind the post office.
  杨先生的房子就在邮局后面.
  有一次也是有一个老美路我问路, 由于那个地方不是很远, 我就用手指这那里说, It's over there. 可是事实上那里是被一栋建筑物给挡住了, 所以老美就反问我, Behind this building? 所以我就知道我应该说成 It's behind this building 会来得比较好些。

n.市中心区,市中心;adj.市中心的;adv.往闹区
  • You have to be downtown in a hurry.你得赶快去市中心。
  • How often does the bus to downtown run?到市中心的公共汽车多久来一班?
n.公路,大路;(美)高速公路
  • A highway bridge is being built over the river.那条河上正在修筑一座公路桥。
  • The highway winds around the mountain.这条公路盘山而上。
n.街区;v.阻塞
  • We lived on the same block.我们住在同一街区。
  • We walked round the block.我们绕着这个街区散步。
n.赛跑者起跑时脚底所撑的木块;阻挡( block的名词复数 );(吗啡)块(一立方吗啡的量度,每盎司吗啡约有125块);(印度的行政单位)区;[美国英语] 街区(4条街道当中的区域)v.堵塞( block的第三人称单数 );阻碍;设计(电视录像的摄像镜头布局);[球类](合法)阻挡(对手)
  • Single words are the building blocks of language. 单词是语言结构的基本单位。
  • The old houses were dwarfed by the huge new tower blocks. 这些旧房子在新建的高楼大厦的映衬下显得十分矮小。
标签: 口语
学英语单词
2-thiophenine
aerocrete panel
alkaline extraction
amoebic appendicitis
amount forecast
arm axle
assignable
benz-
bitchboy
boho chic
business field
caravette
carbacephalothin
Castor Nunatak
cement paste
chapine
comicverses
computer accessories
continuous method for calibration with ise
corrosion-inhibited fuel
cubal
Denmark
density wave instability
dilophotis libnetoides
dogman
douch-spere
dummy coupling
Dundee cakes
e-coli
euxenites
evocating agent
fermi dirac statistics
final screening
foul air flue
franker
Frio R.
Galbïn Govǐ
geared door
generalized isoperimetric problem
germing
grass juice factor
gravedancers
greisly
halichoeres margaritaceus
headstock with claw coupling
Hereford and Worcester County
host-language system
information hub
innomberable
integral by-pass system
interarc
intestinal lipodystroph
it does exactly what it says on the tin
L.I.P.
ladle sth out
Leif Ericson
Lepiske
light floe
Macro-EMG
made her market
mammotroph
managerese
marcio
mevrouw
mistuh
national origin
ocean metrorology
oil water interface detector
omphacite-ecogite
painted sandgrouse
Pentium 4
pilaus
pseudopupilla
rascaless
ringwormed
RO2-3973
saturation diving system
single-lip wiper
snowtime
solenoidcontrolled
stamp stem
stationary random noise
strelitzia families
sub-field code
sublevel work
sundaravej
tailings pile
tangential blade-spacing
Teton
thingum
trichomma cnaphalocrocis
trypsin-like
two-books
uniform flight
Vermilite
waste prevention
water soluble flux
wave protection wall
word arrangement
yakfests
ystuded
zambias