京津冀机场实现统一管理 打造世界级机场群
英语课
A world-class airport cluster will be established in Beijing and its two neighboring areas - Tianjin municipality and Hebei province, promoting regional integrated development, China Securities Journal reported.
据《中国证券报》报道,为促进区域一体化发展,一个世界级机场集群将在北京及其两个邻近地区——天津市和河北省建立。
A guideline, which aims to push forward coordinated 1 development of civil aviation in the Beijing-Tianjin-Hebei area (or Jing-Jin-Ji in their abbreviations), was approved at a meeting presided by Feng Zhenglin, head of the Civil Aviation Administration, last Monday.
上周一,在民用航空局冯正霖主持的一次会议上,一项旨在促进京津冀地区民用航空协调发展的指导方针得到了批准。
Airspace integration 2 and comprehensive transportation connectivity will be basically achieved in the Beijing-Tianjin-Hebei region by 2030, building a more powerful policy guarantee system.
到2030年,京津冀地区将基本实现空域整合和综合交通连接,形成更强大的政策保障体系。
京津冀机场实现统一管理 打造世界级机场群
A total of 23 tasks were put forward to build a world-class airport cluster and aviation hub, serving the Beijing-Tianjin-Hebei city cluster, according to the guideline.
按照该指导方针,建设世界级机场集群和航空枢纽的23项任务,将服务于京津冀城市群。
In order to achieve this goal, the guideline also set up two timelines: structural 3 adjustment period (2016-2019) and all-round upgrade period (2020-2030).
为了实现这一目标,该指导方针还设置了两个时间表:结构调整期(2016-2019)和全面升级期(2020-2030)。
Beijing's two existing airports have reached their maximum handling capacities and so the capital city is building its third civil airport - the Daxing International Airport - which will be the second-largest airport in the city, following the Beijing Capital International Airport.
北京现有的两个机场已达到最大处理能力,因此首都正在建设第三个民用机场——大兴国际机场,这将是北京首都国际机场之后的第二大机场。
The facility, located adjacent to Daxing district in Beijing and Langfang in the neighboring Hebei province, will involve 79.98 billion yuan ($13.11 billion) of investment and take about five years to complete, according to the National Development and Reform Commission.
根据国家发展和改革委员会的数据,该设施毗邻北京大兴区和邻近的河北省廊坊市,将涉及投资779.8亿元(约合131.1亿美元),需要约5年的时间。
The airport is designed to handle 72 million passengers, 2 million tons of cargo 4, and 620,000 planes in 2025.
机场设计在2025年接待7200万乘客、200万吨货物和620,000架飞机。
Meanwhile, Tianjin Binhai International Airport and Shijiazhuang Zhengding International Airport have already taken measures to diversify 5 their services and facilitate journeys.
同时,天津滨海国际机场和石家庄正定国际机场已经采取措施,使服务多样化、使旅程更加便利。
adj.协调的
- The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
- The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
n.一体化,联合,结合
- We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
- This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
- The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
- The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
- The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
- A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
标签:
机场