时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   We have all heard of countries such as Greece, Italy or Spain. Some of us have already visited them, and others are only dreaming of seeing them one day.If you are an experienced traveler, you might want to see something you have never thought exists! Surprisingly, there are quite a few such places and we advice you should visit them. But first see which one trigger your interest most.


  我们都听说过希腊、意大利或西班牙这些国家。有些人已经去过这样的国家了,还有一些人正梦想着有一天会踏上那片土地。如果你是一个经验丰富的旅行者,你可能想去一些完全不曾想到过的地方。令人惊喜的是,还真有不少这样的地方,我们建议你去看看。不过首先来看看哪一个最能激起你的兴趣吧。
  七个非同一般的小国:一起去吧!
  1. Palau
  帕劳
  Palau is an island country and is found in the Western Pacific Ocean. The country attracted a lot of states. Spain, Japan and Germany wanted to make it their belonging. Palau is popular with divers 1 and snorkelers. You must see its coral reefs and picturesque 2 ship wrecks 3 that were left after battles and wars, mysterious tunnels, caves and a whole world of water life. Explorers interested in Palau should visit the state in February and March.
  帕劳是位于西太平洋上的一个岛国。这个国家曾吸引了很多国家竞相争夺,想要把她变为自己的属国,如西班牙、日本和德国。帕劳因其丰富多彩的潜水和浮潜活动而广受欢迎。你一定想要看看这儿美丽的珊瑚礁、如画般的战争留下的沉船残骸、神秘的海底隧道、洞穴和水生生物的王国。帕劳的最佳旅游时间是每年2月到3月,想要探险的人们记得这个时间去哦。
  2. Mayotte
  马约特
  You might probably read this exotic name for the first time. And this is not surprising at all, because the name of this enigmatic country is hardly ever heard on TV or other mass media. Mayotte is considered quite a costly 4 place and, if you decide to travel there, make sure you’ve got enough of money on your credit card. Visit the country between June and November to enjoy diving, sailing, snorkeling and snow white beaches.
  也许你是第一次听说这个充满异国风情的名字。这一点也不奇怪,因为这个神秘国度的名字几乎很少出现在电视或者其他主流媒体上。马约特被认为是一个相当奢侈的旅游地,若果你决定到此一游,那么你需要先确保你的信用卡里有足够的q钱咯。该国的最佳旅游时间是7月到11月,你可以在这里充分享受潜水、航海、浮潜和雪白的沙滩。
  3. Burkina Faso
  布基纳法索
  Burkina Faso is a West African country. The local people, Burkinabe, are down-to-earth, friendly and easygoing folks. This is not the most popular tourist destination yet. The land has got a lot to offer to curious travelers though. Most agencies would recommend you should go and see the country between October and December, because then the season is not as wet as the rest of the year.
  布基纳法索是一个西非国家。当地群众,布基纳法索人非常接地气、友好且很好相处。这里并不是最受欢迎的旅行目的地,但却有非常多的东西能提供给好奇的旅客们。大多数旅行社会建议你在10月到11月访问布基纳法索,因为这个季节相对一年中的其他时间不会那么潮湿。
  4. Andorra
  安道尔
  The Pyrenees Mountains have accommodated Andorra – a tiny state squeezed between Spain and France. The place is known to hikers and those who adore beautiful nature. This micro-country used to be ruled by kings hence it is famous for its wonderful sites such as Casa de la Vall, a tower defense 5 and a manor 6, built in the 16th century. The cuisine 7 is amazingly delicious and there are plenty of restaurants where you can taste local dishes and beverages 8. Visit it between April and October to see the country’s wonders.
  安道尔位于比利牛斯山脉,是西班牙和法国之间的一个小国。安道尔被喜爱远足和大自然的人所熟知。这个微型小国曾由法国国王统治,并因山谷石屋等绝妙的景点而闻名,山谷石屋是16世纪修建的一个塔防和庄园。安道尔的菜肴也相当美味,这里有大量可以偿到当地美食和饮料的餐厅。建议访问时间是4月到10月,去好好欣赏安道尔的美景吧。
  5. Liechtenstein
  列支敦士登
  Liechtenstein is another European country, located between Switzerland and Austria. The main local language is German. The state used to be part of the German Confederation, but then it gained its independence in 1866 and abolished its army two years later. Since then the state has remained neutral. The country is incredibly small – only 160 square kilometers (62 square miles). If you like winter sports such as skiing and snowboarding, Liechtenstein is the right place to practice your favorite hobby. People from every corner of the globe come here to spend their winter vacation.
  列支敦士登也是一个欧洲国家,位于瑞士和奥地利之间,主要使用语言是德语。列支敦士登曾经是德意志联邦的一部分,但在1866年获得独立并在两年后废除了军队,从此以后该国保持中立。列支敦士登是一个极小的国家,只有160平方公里(62平方英里)。如果你爱好冬季运动,比如滑雪和单板滑雪,那么列支敦士登是你进行练习滑雪的好地方。世界各地的人们都会选择来这里过寒假。
  6. Brunei
  文莱
  Brunei is located on an island. This small Borneo island country is on the north and neighbors with Malaysia. Brunei is a monarchy 9 country ruled by King Hassanal Bolkiah. The same family has been ruling Brunei for the past 600 years. From 15th to 17th centuries the family owned and controlled huge coastal 10 territories. There are nine mountains that range from 775 feet to 3.772 feet. Brunei would make a great place for adventurers and hikers since there are many forests as well. Although the country is tiny, there are a lot of things to see and do: watch the natives, visit Malay Technology Museum or simply enjoy the beautiful scenery. The best time to visit Brunei is between mid-autumn and early spring when it is not too humid and hot.
  文莱位于一个海岛上,这个小婆罗洲岛国位于马来西亚北部并与马来西亚相邻。文莱是一个君主制国家,由国王哈桑纳尔·博尔基亚统治。这个家族已经统治文莱长达600年之久了,在15世纪到17世纪期间,博尔基亚家族就拥有并控制了大片的海岸领土。文莱有9座山,海拔从3.772英尺(约1.15米)到775英尺(约236.4米)不等。因其拥有丰富的森林资源,文莱对于探险者和远足爱好者来说是非常好的选择。虽然这个国家很小,但是这里有很多可看可做的事情,可以体验当地人文风情、参观马来科技馆或者简简单单地享受美丽的自然风光。最佳旅游时间是秋季中旬和初春,这段时间这里的天气既不潮湿也不炎热。
  7. Falklands
  福克兰群岛
  The Falklands are owned by Britain and have been visited by tourists for a long time. The archipelago is located in the Southern Atlantic Ocean on the Patagonian Shelf. Not only is the name of the place unusual, its nature is not less impressive and amazing. Here you will see albatrosses, seals, penguins 11, and a number of other interesting representatives of the Antarctic region. People who are into history and culture may want to visit museums and war memorials. Remember to throw a few warm clothes into your suitcase – the average highest temperature is 24 degrees Celsius 12 (75 degrees Fahrenheit).
  福兰克群岛隶属于英国,并且,长久以来已经有很多旅客来游玩了。该群岛位于南大西洋的巴塔戈尼亚架上。不仅仅是地名不寻常,这里的自然风光也是令人印象深刻和赞不绝口的。在这里,你可有看到信天翁、海豹、企鹅以及其他很多种南极地区有趣的代表性动物。如果你对历史文化感兴趣,那么你可能想要参观博物馆或者战争纪念馆。另外,记得多带几件保暖的衣服哦,这里的最高平均气温是24摄氏度(75华氏度)。

adj.不同的;种种的
  • He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。
  • Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
  • You can see the picturesque shores beside the river.在河边你可以看到景色如画的两岸。
  • That was a picturesque phrase.那是一个形象化的说法。
n.沉船( wreck的名词复数 );(事故中)遭严重毁坏的汽车(或飞机等);(身体或精神上)受到严重损伤的人;状况非常糟糕的车辆(或建筑物等)v.毁坏[毁灭]某物( wreck的第三人称单数 );使(船舶)失事,使遇难,使下沉
  • The shores are strewn with wrecks. 海岸上满布失事船只的残骸。 来自《现代英汉综合大词典》
  • My next care was to get together the wrecks of my fortune. 第二件我所关心的事就是集聚破产后的余财。 来自辞典例句
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
n.庄园,领地
  • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner.建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
  • I am not lord of the manor,but its lady.我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
n.烹调,烹饪法
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • This restaurant is renowned for its cuisine.这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
n.饮料( beverage的名词复数 )
  • laws governing the sale of alcoholic beverages 控制酒类销售的法规
  • regulations governing the sale of alcoholic beverages 含酒精饮料的销售管理条例
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国
  • The monarchy in England plays an important role in British culture.英格兰的君主政体在英国文化中起重要作用。
  • The power of the monarchy in Britain today is more symbolical than real.今日英国君主的权力多为象徵性的,无甚实际意义。
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
n.企鹅( penguin的名词复数 )
  • Why can penguins live in cold environment? 为什么企鹅能生活在寒冷的环境中? 来自《简明英汉词典》
  • Whales, seals, penguins, and turtles have flippers. 鲸、海豹,企鹅和海龟均有鳍形肢。 来自《现代英汉综合大词典》
adj.摄氏温度计的,摄氏的
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
标签: 阅读
学英语单词
acer tutcheri duthie
allowable current
Amott-Harrey relative displacement index
anteclise
anticipated conditions
antigenic variation
apostatising apostatize
apotomin
associated diagram
aviewed
baculitid
baker's oven
be taken ill
bifid penis
block-brake
blown fish oil
bottomry bond holder
BRDC
Brock punch
bumping mallet
bunjy
Cau Ke
centerless griding
cettis
Commercial Mortgage Backed Securities
constitutional reform
cousin-in-laws
crankshaft journal grinding machine
custome
desertest
diffusion of sound
DIN size
Duduza
educative purpose
enattendant
essentiate
filtered radar data
Fine feathers make fine birds
formation of bumps
galls
genthe
gimmie cap
gnasp
guide-bent test
gum formers
hands on hips
helium dating
hemophage
high fire risk
high specific speed
hipc
information of freight source
information retrieval technique
iron handle screw driver
Islas Malvinas
jobholders
Karkidanskoye Vdkh.
karyoclasis
keep chickens
Ldifde
least-favorite
letter perfect
leucinal
lichenivorous
Lontra, R.
love-letter
main fracture
management movement
mineral fuel oil
minifacial
mooches off
morakot
nonsna interconnect
NPCF
offshore platform
optical fiber cable terminal
overoptimisms
Parlam
pleyt
prestressed component
prurition
QXGA
rabbet plank
radio distance
re-accomplishment
regulatory egg
serrodyning
shielded motor
shunt generator
sockdolagers
sum check
superimpose
telegraph notch gear
third variation
touring route
truggs
turnerite (monazite)
underparts
vaccinal encephalitis
waryish
wind corrosion
Wolfring's gland