中国总理,澳大利亚总理每年举行一次会议
英语课
BEIJING, April 9 (Xinhua) -- Chinese premier 1 and Australian prime minister will from now on meet annually 2, Li Keqiang and Julia Gillard announced on Tuesday, following their hour-long talk in Beijing's Great Hall of the People.
"China would like to work with Australia to maintain high-level visits, enhance strategic trust and establish and substantiate 3 a strategic partnership 4 based on mutual 5 trust and common prosperity," Li said.
The Chinese premier and Gillard also decided 6 to establish diplomatic and strategic dialogue, strategic economic dialogue and other mechanisms 7 to promote communication and cooperation in multilateral ways.
On the economic front, Li proposed stronger finance and currency cooperation, citing a new agreement to allow the Chinese and Australian currencies to trade directly.
The premier called for multiple means of cooperation in minerals and husbandry and expanded collaboration 8 in rail, ports and telecoms.
Li also urged quickened negotiations 9 on a China-Australia Free Trade Agreement.
On people-to-people exchanges, he proposed deepening exchanges in culture, education, science and technology, tourism and other sectors 10, while encouraging study exchanges among young people of the two countries.
China and Australia should enhance communication and coordination 11 in multilateral organizations like the United Nations, G-20 and APEC, according to Li.
Gillard said the establishment of a Australia-China strategic partnership marked the upgrade of bilateral 12 relations.
She said Australia would like to work with China to implement 13 dialogue mechanisms, step up macro policy coordination, promote mutual trust and make contributions to peace, stability and prosperity in Asia and the Pacific.
After the talks, Li and Gillard witnessed the signing of a series of agreements covering recyclable energy, financing, drug control and development aid.
Before her stop in Beijing, the Australian PM also attended the Boao Forum 14 for Asia Annual Conference 2013, which took place from Saturday to Monday in south China's island province of Hainan.
adj.首要的;n.总理,首相
- The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
- He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
adv.一年一次,每年
- Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
- They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
v.证实;证明...有根据
- There is little scientific evidence to substantiate the claims.这些主张几乎找不到科学依据来证实。
- These theories are used to substantiate the relationship between the phenomenons of the universe.这些学说是用来证实宇宙现象之间的关系。
n.合作关系,伙伴关系
- The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
- Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
- We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
- Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
- The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
- He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
n.合作,协作;勾结
- The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
- He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
- negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
- Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
- Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
- Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
n.协调,协作
- Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
- The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
adj.双方的,两边的,两侧的
- They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
- There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
- Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
- The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
标签:
会议