时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:经济学人综合


英语课

   In any case, Britain will find that, unless it is willing to continue sharing access to its waters, it will lose access to valuable foreign markets. 英国将会发现,无论如何它都会失去珍贵的国外市场,除非它愿意分享它的水域。


  Consider Norway, which as a non-EU member has control of its own waters. 想想挪威,对于自己的水域有控制权的非欧盟成员。
  It nonetheless co-operates with the EU and other countries over fish quotas 1 in 90% of them, in order to maintain its own fishermen's access to fisheries inside the EU. 为了维护本国渔民可以进入欧盟内部市场的权益,在90%的渔业配额上面它还是要和欧盟以及其他国家合作。
  Of the 700,000 tonnes of fish landed in Britain each year, some 500,000 is exported, two-thirds of it to the EU. 在英国,每年有七十万吨的鱼被打捞上岸,其中大约有五十万吨出口外国,三分之二发往欧盟。
  Without a mutual 2 deal, which would surely include giving European fishermen some access to British waters,  若未达成一项共同协议,其中肯定包括给予欧洲渔民一些进入英国水域的机会,
  those exports would face World Trade Organisation 3 tariffs 4 averaging some 12%. 这些出口将面临缴纳世界贸易组织平均约为12%的关税。
  In the past the EU has responded to fishing disputes with Norway and the Faroe islands by banning all imports. 在过去,欧盟会禁止一切进口来应对与挪威和法罗群岛的渔业争端。
  British fishermen would soon find that, to borrow a phrase from the Brexiteers, “we need them more than they need us”. 英国渔民很快就会发现,借用脱欧支持者的话,“比起他们需要我们,我们更需要他们”。
  Consumers would notice, too, since most of the fish on British dinner plates is imported. 消费者也会注意到的,因为英国人餐盘里的鱼大多数都是进口的。
  A third of it comes from the EU, and British fishermen net about a sixth of their total catch in French, Belgian, Dutch, Danish or Irish waters. 其中三分之一来自于欧盟,英国渔民的渔网捕获的水产有大约六分之一来自于法国、比利时、荷兰、丹麦或爱尔兰的水域。
  Britons may decide that they are willing to pay higher prices for the privilege of banning foreign vessels 5 from British waters. 英国人可能决定他们愿意取得在英国水域禁止外国船只的特权,并为之支付更高的代价。
  But such a rule would have to be enforced, at extra cost. 但是这样的法规将不得不付出额外成本强制推行。
  The “cod wars” with Iceland in the 1950s-70s saw gunboats deployed 6 to protect fisheries. 在二十世纪五十年代到七十年代,英国与冰岛的“鳕鱼战争”时,炮艇曾被部署用于保护渔业。
  Some Brexiteers would doubtless enjoy such a muscular exertion 7 of sovereignty. 一些脱欧者无疑喜欢这样展示主权国家的肌肉。
  But for ordinary Britons who, since the referendum, have endured a squeeze on incomes comparable to that during the financial crisis of 2008, the fishing industry is a distraction 8. 但是对于普通英国人来说,公投后他们已经忍受着几乎与2008年金融危机期间一样程度的收入下降了,所以渔业问题是在转移视线。
  The aviation business is bracing 9 for a hard exit. 航空工业正在准备应对退出后面临的难关。
  The finance industry, which contributes 7% of GDP, is in danger of decamping. 金融行业虽然贡献了7%的GDP,但是却存在撤出的风险。
  Britain's Brexit negotiators have bigger fish to fry. 英国的脱欧谈判官有更重要的事要做。

1 quotas
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
2 mutual
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
3 organisation
n.组织,安排,团体,有机休
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
4 tariffs
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
5 vessels
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
6 deployed
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
7 exertion
n.尽力,努力
  • We were sweating profusely from the exertion of moving the furniture.我们搬动家具大费气力,累得大汗淋漓。
  • She was hot and breathless from the exertion of cycling uphill.由于用力骑车爬坡,她浑身发热。
8 distraction
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
9 bracing
adj.令人振奋的
  • The country is bracing itself for the threatened enemy invasion. 这个国家正准备奋起抵抗敌人的入侵威胁。
  • The atmosphere in the new government was bracing. 新政府的气氛是令人振奋的。
标签: 经济学人
学英语单词
.cu
alarm signal generator
alcohol policy
Aldoma
aluminium panel
angle of drain
approvers
athletic injury
aurous bromide
benzene monosulfonic acid
bilinogens
bottle service
budgetings
Caernarfon
carboxyarsenazo
centerbits
chainlets
chinese galls
collector drift region
concentration criterion
condensing capacity
conservation law of energy
cup-shot
dismountable auger conveyer
DMAB
dual processing
extraction residue
feel that
finish post (finish stands)
furley
gimlet-eyed
ground basic slag
guiding star
hiduminium
highway-railway grade crossing
humble plants
I asked him a lot of questions
image motion compensation
inconvertible note
indurated talc
interlobular emphysema
internal lamination
internal revenue services
intrageneration
kopsinine-N-oxide
layd
life-times
line of maximum inclinatin
liquid crystal high polymer
long-range meteorological forecast
metastatic anemia
micro-regional distribution of soils
midventricle
nanosecond pulser
necrotic angina
nonbioaccumulative
nontariff barriers
not to be dropped
nothing than
optimal sorting
oxyosome
p-carboxymethylphenyl-arsonic acid
pipe nuts
Polacrilex
ponged
Potentilla nervosa
princess-line
pyelometry
Qui-Lea
Ra'īs
radio enthusiasts club
radio frequency fault detection
radio movie
radio-chemistry
railway duty
receive us
relativism in aesthetics
Rizzo
roller tube expander
rospeys
royal letters patent
rustle up
rutinoside
saltworts
Samae San, Ko
sarracenia minors
saturated concentration
seseria formosana
Shibataea hispida
shoaling factor
silver birches
simple regression analysis method
social-welfare
sopoanga
Stallarholmen
test translator (testran)
unharnesses
valcourt
wall cooling
whata
work item
xiaoxuming decoction