时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   Can you imagine giant pandas baa like sheep to say "I love you" and warble a cheerful "I do" when wooed by a suitor, and bark like a dog when they are furious?


  你能想象熊猫说“我爱你”时是“咩咩咩”,说“我愿意”时像鸟叫,而说“我很生气”时又像狗叫吗?
  Researchers there have decoded 2 13 different kinds of giant panda vocalizations in a surprising new insight into the private life of the reclusive creatures.
  长期从事大熊猫人工繁育的中国保护大熊猫中心的专家们研究发现,大熊猫至少会用13种不同的声音来表达不同的意思,而“破译”了这些“猫言猫语”无疑将帮助专家们进一步了解大熊猫生活习性和心理,走进他们的世界。
  科学家破译大熊猫13种语言密码
  The China Conservation and Research Center for the Giant Panda has been working on a panda linguistics 3 project since 2010. Scientists first made recordings 4 of pandas at the center, vocalizations between cubs 5 and adults in various situations, such as when they were eating, mating, nursing, fighting and so on, said Zhang Hemin, head of the center. Then they collected a large amount of data on pandas' voices and activities, and analyzed 6 the voiceprints. "We managed to decode 1 some panda language and the results are quite interesting," Zhang said.
  中国保护大熊猫研究中心主任、卧龙自然保护区管理局局长张和民介绍,在2010年,来自音乐之乡奥地利维也纳的专家和中心合作,已经通过录音和频谱分析,破译了部分大熊猫的语言密码,听懂了它们在采食、求偶、照顾宝宝等不同情景下的“喜怒哀乐”。近年来,中心继续与其他国内外的学术研究机构合作继续“破译”工程,到目前已初见成效。
  Panda cubs can barely vocalize at all except to say things like "Gee-Gee" (I'm hungry), "Wow-Wow" (Not happy!) or "Coo-Coo" (Nice!).
  专家们发现,刚出生的熊猫宝宝和人类宝宝一样,基本只能发出“吱吱”、“哇哇”和“咕咕”这三种简单的叫声。一般情况下“吱吱”表示“我饿了”,“哇哇”表示“我不爽了”,而“咕咕”则是表示愉悦和舒适感受时发出的满意叫声。
  "Adult giant pandas usually are solitary 7, so the only language teacher they have is their own mother," the researcher said. When they grow a little, cubs learn how to express themselves by roaring, barking, shouting, squeaking 8, bleating 9 and chirping 10.
  而熊猫在成长过程中也和人类一样要跟着母亲“学说话”,耳濡目染,它们慢慢地就会学会吼叫、吠叫、嗷叫、嘶叫、咩叫等叫声。
  "If a panda mother keeps tweeting like a bird, she may be anxious about her babies. She barks loudly when a stranger comes near," Zhang said. The barking can be interpreted as "getting out of my place", according to the researcher. Pandas can be as gentle as a lamb when they are "in love". Male pandas baa all the time when they are wooing their lovers. The females respond with constant tweeting if they feel the same.
  比如,熊猫妈妈如果发出“咩咩”声,那可能是在寻找她的宝宝,饲养员需要适时提供帮助;而当大熊猫们发出“汪汪”的吠叫声时,则千万不要靠近他们,因为那表示他们很愤怒,想要打架或是威胁对方不要进入自己的领地。而在春季发情季节,熊猫还会使用自己独特的“恋爱语言”。雄性熊猫会发出咩叫声,那可是在用“甜言蜜语”向自己心上人求爱。被俘获芳心,坠入爱河的雌性熊猫就会发出“唧唧”“喳喳”的类似鸟鸣声,害羞回应。
  "Trust me. Our researchers were so confused when we began the project that they wondered if they were studying a panda, a bird, a dog, or a sheep," Zhang said.
  “我们的工作人员也会开玩笑问大熊猫到底是羊、是狗还是鸟啊?”张和民说。
  The center plans to continue the study and is looking forward to the creation of a panda translator that could use high-tech 11 voice recognition technology. "If we can understand their language, it will help us protect the animal, especially in the wild," he said.
  他表示,熊猫语言学的研究还将继续,如能够破译更多熊猫语言,甚至发明“翻译器”,那将有助于饲养员更好地理解熊猫各种声音的准确含义,也将有利于更科学地饲养、保护大熊猫,甚至能帮助大熊猫提高自然交配成功率。
  Vocabulary
  baa: 咩咩叫
  warble: 以颤音说;鸟啭似地讲
  vocalization: 发声,发音;发声法
  voiceprint: 声纹;语音特征波纹;语音声谱
  bleat: 咩咩叫

vt.译(码),解(码)
  • All he had to do was decode it and pass it over.他需要做的就是将它破译然后转给他人。
  • The secret documents were intercepted and decoded.机密文件遭截获并被破译。
v.译(码),解(码)( decode的过去式和过去分词 );分析及译解电子信号
  • The control unit decoded the 18 bits. 控制器对这18位字进行了译码。 来自《简明英汉词典》
  • Scientists have decoded the dog genome. 科学家已经译解了狗的基因组。 来自辞典例句
n.语言学
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • Linguistics is a scientific study of the property of language.语言学是指对语言的性质所作的系统研究。
n.记录( recording的名词复数 );录音;录像;唱片
  • a boxed set of original recordings 一套盒装原声录音带
  • old jazz recordings reissued on CD 以激光唱片重新发行的老爵士乐
n.幼小的兽,不懂规矩的年轻人( cub的名词复数 )
  • a lioness guarding her cubs 守护幼崽的母狮
  • Lion cubs depend on their mother to feed them. 狮子的幼仔依靠母狮喂养。 来自《简明英汉词典》
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
v.短促地尖叫( squeak的现在分词 );吱吱叫;告密;充当告密者
  • Squeaking floorboards should be screwed down. 踏上去咯咯作响的地板应用螺钉钉住。 来自《简明英汉词典》
  • Can you hear the mice squeaking? 你听到老鼠吱吱叫吗? 来自《简明英汉词典》
v.(羊,小牛)叫( bleat的现在分词 );哭诉;发出羊叫似的声音;轻声诉说
  • I don't like people who go around bleating out things like that. 我不喜欢跑来跑去讲那种蠢话的人。 来自辞典例句
  • He heard the tinny phonograph bleating as he walked in. 他步入室内时听到那架蹩脚的留声机在呜咽。 来自辞典例句
鸟叫,虫鸣( chirp的现在分词 )
  • The birds,chirping relentlessly,woke us up at daybreak. 破晓时鸟儿不断吱吱地叫,把我们吵醒了。
  • The birds are chirping merrily. 鸟儿在欢快地鸣叫着。
adj.高科技的
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
标签: 科学家
学英语单词
A-Hi
angular bracket
arteria temporalis posteriors
Bakuny
Banaz Ovasι
Bavarian State Picture Galleries
be hooked up with
betterment tax
bioaccumulated limestone
Brucioli, Antonio
bubs
butyrophilin
Carex egena
case cover
cathodic sputtering
colorado spruces
congenital defect
continuous games
crewmember
crossbands
defraud the revenue
Dhiffushi
diazol
discorsive
effective anisotropy
english systems
eructator
eserobine
femes
fender anti squeak
four-constraint fit
free arc
genial angle
genus fasciolas
gymnocytode
headlight high beam filament
heating grade natural gas
high-speed machine tool
hilf
hydraulic control non-return valve
hypertrichiasis
interregional transportation
intravenous(IV)block
large scale magnetic field in galaxies
Last Mountain L.
lechfelds
Ligularia tenuicaulis
ltr-ltr
Luschka's crypts
ma nishtana
make way over the ground
Marrān
Mennonite Church
minor surgeries
monogatari
nondeterministic finite state recognizer
nuwss
off-set wave
pathshalas
peri-naphthindene
plexipaves
polygenist
polymer medicine
poodding
position fix
preuniversity
prodders
provide tilth to a soil
recellularized
roboform
secondary dat
secretory gland cell
senns
set someone back
shape straighten
stack register
staging posts
standing pulley
Strategic sale
strip an atom
strontium secondary phosphate
subprogram return point
suppression pool headers
suwe
symptomatic anthrax
tank design
the pinks
time-serving
Tranquilizing Liver-wind Decoction
transglycosylates
tukal
unaddressable storage
unbosom yourselves
uni-versal address administration
vacillations
virtual community of consumption
virtual-realities
warranty condition
window sash section
woodiphora (woodiphora) orientalis
work center load analysis detail
yarn printing