经济学人:内战之殇 斯里兰卡的人口失踪(2)
时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:经济学人综合
英语课
One of 12 children of a poor fisherman, Ms Santhirabose, now 34, says she volunteered to join the Liberation Tigers of Tamil Eelam when she was 15, Santhirabose女士出生在一个以打渔为生的贫苦家庭,有11个兄弟姐妹。现在她已经34岁了,她说自己在15岁时和她的三个兄弟姐妹一起自愿加入泰米尔伊拉姆猛虎解放组织,
along with three of her siblings 1, and married another fighter when she was 20. 在她20岁时,她与战友结婚了。
Her parents now live in Canada; several siblings are in France. 她的父母现在生活在加拿大;有几个兄弟姐妹在法国。
As a registered ex-combatant scratching a living from farming, she says she is watched by the authorities and discriminated 2 against. 作为一个登记在册的前猛虎组织成员,她现在靠务农来勉强度日。她还说到,她现在被斯里兰卡当局监视,并受到周围人的排挤。
She still has shrapnel in her head from an old wound. 她的额头的旧伤口里仍然留着炸弹碎片。
Her loyalty 3 to the Tigers' cause and to its leader, Velupillai Prabhakaran, who was killed in the final battle, is unshaken. 她对猛虎组织以及猛虎组织的领导人Velupillai Prabhakaran的忠诚是无法撼动的,但猛虎组织领导人Velupillai Prabhakaran在最后一战中被杀害。
She says she has no regrets about joining up, despite Prabhakaran's record of brutality 4: the Tigers suicide-bombed buses and banks, 她说,她从来没有后悔加入猛虎组织,尽管Velupillai Prabhakaran的行为极其残忍:在公共汽车和银行里放置自杀性炸弹;
forcibly recruited children and routinely assassinated 5 any perceived foes 6, Tamil and Sinhalese alike. 强行招募儿童;刺杀任何一个对组织有威胁的敌人,无论是泰米尔人和还是僧迦罗人。
"The war was lost only because he was betrayed," she laments 7, citing a close lieutenant 8 who defected with several thousand fighters in 2004. 她遗憾地说,“猛虎组织失败的原因是有人背叛了Velupillai Prabhakaran,”,因为在2004年Velupillai Prabhakaran的副官率领几千名战士叛变了。
"In those days," she says, "life was good. We slept safely. No crime. We had our own economy." 她表示,“在那些日子里,生活是很美好的,我们睡的很安稳,没有犯罪,我们拥有自己的经济体。”
Like many Tamils, she suggests that foreign governments should intervene. Santhirabose女士和许多泰米尔人一样,她同时暗示,外国政府应该进行适当干涉。
"Does the world think it is right for the Tamils to be treated as slaves?" “难道世界上的国家认为泰米尔人被当作奴隶是对的吗?”
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
- A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
- She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
分别,辨别,区分( discriminate的过去式和过去分词 ); 歧视,有差别地对待
- His great size discriminated him from his followers. 他的宽广身材使他不同于他的部下。
- Should be a person that has second liver virus discriminated against? 一个患有乙肝病毒的人是不是就应该被人歧视?
n.忠诚,忠心
- She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
- His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
- The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
- a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏
- The prime minister was assassinated by extremists. 首相遭极端分子暗杀。
- Then, just two days later, President Kennedy was assassinated in Dallas. 跟着在两天以后,肯尼迪总统在达拉斯被人暗杀。 来自辞典例句
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
- They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
- She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
n.悲恸,哀歌,挽歌( lament的名词复数 )v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的第三人称单数 )
- In the poem he laments the destruction of the countryside. 在那首诗里他对乡村遭到的破坏流露出悲哀。
- In this book he laments the slight interest shown in his writings. 在该书中他慨叹人们对他的著作兴趣微弱。 来自辞典例句
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
- He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
- He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
标签:
经济学人