时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:经济学人综合


英语课

   Asia 亚洲


  Australia and China: Meddle 1 kingdom 中澳关系:干预
  New revelations about Chinese political donations set hands wringing 2. 对于来自中国政治捐款的新揭秘让澳大利亚人紧张不已。
  When Malcolm Turnbull, Australia's prime minister, urged China earlier this month to respect “the sovereignty of others”,  当澳大利亚总理科姆·特恩布尔(Malcolm Turnbull)在本月初督促中国要尊重其他国家主权时,
  many took it as criticism of China's expansive territorial 3 claims in the South China Sea. 许多人把它当作对中国在中国南海扩大领土主张的批评。
  But the comment might just as easily have been a reference to Australia's political parties. 但是此评论可能很容易成为澳大利亚政党参考。
  All of them face questions about donations from businessmen linked to China's government. 他们所有人都面临着一个问题,那就是来自于那些与中国政府有关的商人的政治捐款。
  A parliamentary inquiry 4 in March called for a ban on political donations from foreign sources. 三月的一次议会调查呼吁禁止接受国外政治捐款。
  Mr.Turnbull has endorsed 5 the idea, as has Labor 6, the main opposition 7. 特恩布尔同意了这个意见,主要反对党工党同样表示赞同。
  Yet on June 5th, three days after Mr.Turnbull's speech, a report by the Australian Broadcasting Corporation (ABC) reinflamed the controversy 8. 然而就在特恩布尔演讲三天之后的6月5日,澳大利亚广播公司(ABC)的一次报道再次燃起了一场争论。
  Two years ago both Labor and the Liberal-National alliance, which Mr. Turnbull heads,  两年前,工党和特恩布领导的自由国家联盟,
  are said to have ignored a warning from the domestic spy agency against accepting donations from two Chinese property developers: Chau Chak Wing and Huang Xiangmo. 都对来自国内情报机构反对接受两家中国房地产开发商——周和黄的警告视若无睹。
  Mr. Chau is an Australian citizen and Mr. Huang has applied 9 for citizenship 10. 周是澳大利亚公民,黄已经申请了澳大利亚公民身份。
  Both have links to China's Communist Party, although both say they do not represent the Chinese government. 他们两个都与中国有联系,尽管他们都说自己不代表中国政府。
  Last year Sam Dastyari, a Labor senator, quit a party post, but not parliament,  去年工党参议员山姆·达斯提亚历(Sam Dastyari)辞退了党内职务,但并没有辞去国会职位。
  after the disclosure that he had accepted money from Yuhu Group, which Mr. Huang heads, to pay for travel and legal advice. 因为他被揭露曾接受黄的玉湖集团的资金用于支付其旅行与法律咨询费用。
  Mr. Dastyari had called on Australia to “respect” China's claims in the South China Sea. 达斯提亚历曾经呼吁澳大利亚“尊重”中国南海主张。
  The ABC claims that Mr. Huang had promised Labor a donation of A$400,000 ($303,000) before the federal election last year,  ABC称,黄在去年联邦大选前曾向工党许诺提供40万澳元(约30.3万美元),
  but withdrew the offer after the party's defence spokesman publicly criticised China's actions in the South China Sea. 但是在该党国防发言人公开指责中国的南海行动后,黄撤回了这一提议。

v.干预,干涉,插手
  • I hope he doesn't try to meddle in my affairs.我希望他不来干预我的事情。
  • Do not meddle in things that do not concern you.别参与和自己无关的事。
淋湿的,湿透的
  • He was wringing wet after working in the field in the hot sun. 烈日下在田里干活使他汗流满面。
  • He is wringing out the water from his swimming trunks. 他正在把游泳裤中的水绞出来。
adj.领土的,领地的
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
n.打听,询问,调查,查问
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
n.反对,敌对
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
n.争论,辩论,争吵
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
adj.应用的;v.应用,适用
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
标签: 经济学人
学英语单词
4 Kings
adjustable masking frame
affiliated library
automatic typewriter
Ban Phu Mao
Boiardo, MatteoMari
broken out section
broker agent
butt splice
BWQ
cancer therapeutics
capituliflora
cecos
chinese hollies
class stamp tax
clostridium colinum
clutch purse
coming full circle
common behavior
common language
cosulfa
Digul, Sungai
disguster
disoxidant
effective averaging time
egocasts
embarazada
fainting during acupuncture treatment
felt tip pen
foretokened
functionlessnesses
furnace transformator
genus Dysdercus
geriatrist
hitchhiker
hole noise
horizontal fire-box boiler
hot gas defrost
humic type source rock
Hunt group.
hydrophile-lyophile balance
in-pile
indexing type milling fixture
internal-conversion source
isfs
KANAFASKA
Kharitona Lapteva, Bereg
lamutt
lastname
linimentum ammoniae
live ball
loudspeaker capacitor
lunar origin
magnetic substorm simulation facility
medicinal spring
montrail
muloowurtie(pine point)
Muntijacus
Nizovskaya
North Highlands
nucleo-cytoplasmic interreaction
numericised
ophthalmic glass
P'eng-lai
partial sums
pelagism
pimolin
plunger type over-voltage relay
plush
polar orthotropic anisotropy
pre-distressed
price work
prociphilus piniradius
quasi-geostrophic thermodynamic equation
redclift
relative record datas set
salt concentration obstacle on protected land
sat-cit-ananda
series-multiple connection
shaft-cup
slithering
Soyuznoye
Stokes, I.
street cleaner
sugarcane top
Sulzer two-cycle engine
surnam cherry
syntactocentrism
taxation neutrality
teeth-to-tail ratio
termination factor
thick sandwich
thrinaxes
torque measurement
transverse sinus of pericardium
triglid
turn-to-turn voltage
uncunyed
us human
water port
wave down
worm extruder