经济学人:中澳关系 中国企业在澳洲的投资(2)
时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:经济学人综合
英语课
Mr. Huang also donated almost A$2m to help launch the Australia-China Relations Institute, a think-tank in Sydney. 黄还捐赠了200万澳元用来帮助成立一家坐落在悉尼的智库——澳大利亚-中国关系研究院。
Bob Carr, its head and a former Labor 1 premier 2 of New South Wales, pooh-poohs the idea that China might be seeking to buy political influence through such gifts. 这家智库的领导者,前新南威尔士州工党总理鲍勃·卡尔(Bob Carr)对中国可能正在通过这些“礼物” 来寻求政治影响力这一想法不以为然。
Former politicians taking jobs with Chinese firms are another source of controversy 3. 一些前政客为中国企业工作则是争议的另一个来源。
Andrew Robb, a Liberal minister who negotiated Australia's free-trade deal with China, 安德鲁·罗伯(Andrew Robb)是曾与中国协商中澳自由贸易协定的自由党官员,
started working for Ye Cheng, a Chinese billionaire with extensive interests in Australia, after he left parliament last year. 在去年离开国会后,他开始为一位对澳大利亚有极大兴趣的中国亿万富翁叶城工作。
China is Australia's biggest trading partner and its second-biggest source of immigrants (after India). 中国是澳大利亚最大的贸易合作伙伴,同时也是第二大移民来源国(仅次于印度)。
Almost 160,000 Chinese students study in Australia; rich Chinese also see the country as a haven 4 for investment. 近16万中国学生在这里留学,中国富人将这里视为投资天堂。
All this, argues Rory Medcalf of the National Security College in Canberra, 堪培拉国家安全学院的罗力·梅卡福(Rory Medcalf )认为,
gives China's authorities a natural desire to influence Australian policy and in particular to weaken its ties with America. 这一切让中国想要影响澳大利亚的政策方针,尤其是弱化与美国的联系。
James Clapper, a former American intelligence chief now at the Australian National University, 前美国情报局局长詹姆斯·克拉伯(James Clapper)如今在澳大利亚国家大学工作,
sees “striking parallels” between Russia's meddling 5 in America's politics and China's “potentially nefarious 6 foreign interference” in Australia. 他认为中国对澳大利亚潜在的影响与俄罗斯对美国的政治干预有相似之处。
As well as supporting the proposed ban on foreign donations, Mr.Turnbull ordered a review of espionage 7 laws earlier this month, to strengthen defences against foreign meddling. 除了支持禁止国外捐款的提议,特恩布尔在本月初还下令对间谍法进行审查,来加强对外国政治干预的防范。
John Fitzgerald of Swinburne University in Melbourne wonders if these moves will suffice. 墨尔本斯威本科技大学的约翰·菲兹杰拉德(John Fitzgerald)想知道这些行动最后会不会有效。
Australia's leaders, he says, have been “blind to risks” that come with closer commercial ties with China. 他说,澳大利亚领导人无视与中国的贸易联系越来越密切所带来的风险。
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
- We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
- He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
adj.首要的;n.总理,首相
- The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
- He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
n.争论,辩论,争吵
- That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
- We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
n.安全的地方,避难所,庇护所
- It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
- The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
v.干涉,干预(他人事务)( meddle的现在分词 )
- He denounced all "meddling" attempts to promote a negotiation. 他斥责了一切“干预”促成谈判的企图。 来自辞典例句
- They liked this field because it was never visited by meddling strangers. 她们喜欢这块田野,因为好事的陌生人从来不到那里去。 来自辞典例句
adj.恶毒的,极坏的
- My father believes you all have a nefarious purpose here.我父亲认为你们都有邪恶的目的。
- He was universally feared because of his many nefarious deeds.因为他干了许多罪恶的勾当,所以人人都惧怕他。
标签:
经济学人