时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:经济学人科技系列


英语课

   Science and technology


  科学技术
  Climate and the solar cycle
  气候与太阳周期
  Chilling out in the winter sun
  冬日下的冷噤
  Stratospheric changes can lead to nasty cold snaps
  平流层变化引起讨厌的严寒
  THOSE unconvinced—and those seeking to unconvince others—of the reality of man-made global warming often point to the changeable behaviour of the sun as an alternative hypothesis.
  那些自己不信和那些游说他人不要相信人类活动导致全球变暖的人,常常将其归咎于太阳活动多变。
  A new study showing how the severity of winters in Europe, and warming in the Arctic, might be linked to changes in solar activity might seem to add to this case.
  一项新的研究似乎为此提供了新证据:该研究显示欧洲冬日的严寒以及北极地区的温暖也许真与太阳活动有关。
  In itself, it does not, for the heat in question is being redistributed, not retained.
  就研究本身而言,它并不能提供新的证据,因为所提到的热能是被重新分配而不是滞留固定的。
  But it does point to two other lessons about climate change:
  但它的确指出了关于气候变化的另外两个问题:
  that hard data on the factors which affect it are sometimes difficult to come by;
  一是有时候很难获得影响气候变化的因素的切实数据;
  and that computer models of the climate can be quite impressive tools for working out what is going on.
  二是计算机气候模型在探究气候现象方面是十分强大的工具。
  The sun's activity waxes and wanes 1 on an 11-year cycle, and over this cycle the amount of ultraviolet light the sun emits changes a lot more than does the total amount of energy.
  太阳活动的盛衰以11年为一个周期,在一个周期内,太阳放射的紫外线的变化幅度要比其放射的能量的变化幅度要大得多。
  The stratosphere, the part of the Earth's atmosphere which does most to absorb UV, might thus be expected to particularly sensitive to the cycle.
  因此,地球大气中吸收最多紫外线的平流层也许对这一周期变化最为敏感。
  In a paper just published in Nature Geoscience,
  《自然地球科学》杂志刚刚发表的一篇论文上,
  Sarah Ineson of Britain's Meteorological Office and her colleagues compared the way that the Met Office's new and putatively 2 improved climate model dealt with winters at times of high UV and at times of low UV, using data on the amount of ultraviolet the sun gives off that were collected by a satellite called SORCE.
  英国气象局的莎拉?伊内森和她的同事们利用SORCE卫星收集的太阳放射的紫外线数据,对比了气象局新建立的改良版气候模型对于紫外线峰值年与低谷年的冬天的处理方式。
  Dr Ineson found that at low UV levels the stratosphere in the tropics was cooler,
  伊内森博士发现,热带平流层在紫外线低谷年的温度偏低,
  because there was less UV for it to absorb, which meant the difference in temperature between the tropical stratosphere and the polar stratosphere shrank.
  因为可吸收的紫外线较少,这就使得热带平流层与极地平流层的温差缩小。
  That changed the way the atmosphere circulated, and as those changes spread down into the lower atmosphere they made it easier for cold surface air from the Arctic to come south in winter, freezing chunks 3 of northern Europe.
  这一温差变化会改变大气循环的方式,而低层大气循环方式的改变让冬天北极冷空气更易南下,冰冻北欧大片地区。
  These conditions looked similar to those seen in the past two cold European winters—which occurred at a time of low solar activity.
  这些状况与欧洲上两次均发生在太阳活动沉静期的严酷寒冬的状况十分相似。
  The Arctic itself, in models and in real life, was warmer than usual, as were parts of Canada.
  这种状况下,无论在气候模型中还是现实中,北极和加拿大部分地区都比平常要温暖。
  In contrast, northern Europe, swathes of Russia and bits of America were colder.
  相比之下,北欧、俄罗斯大部分地区以及美国小部分地区则比平常要冷。
  Why had this solar effect not been seen before?
  为何太阳在这方面的影响之前未被发现?
  To some extent it had. Earlier modelling of a period of prolonged low solar activity in the 17th and 18th centuries showed similar patterns.
  某种程度上说,的确有前人初见其端倪。早前一个的反映十七、十八世纪偏长的太阳活动低迷期的模型显示了类似的气候变化模式。
  That models of today's climate had not was, in part,
  今日的模型未能发现这一影响的部分原因是,
  because they used much lower estimates of the amount of UV variation over the solar cycle than those derived 4 from the SORCE data, the most precise to be taken from a satellite looking at the sun.
  与SORCE卫星收集的最精确数据所计算衍生的数值相比,这些模型对太阳活动周期内紫外线值的变化幅度估计过低。
  It may just be that working with more realistic data made the model work better.
  也许就是更切实的数据让这些模型做得更好。
  This does not mean the question is settled.
  但问题并没有解决。
  Some scientists suspect the SORCE data may be exaggerating the sun's variability, and if they were revised the link might go away.
  有些科学家认为SORCE卫星的数据有夸大太阳活动变化幅度的嫌疑,如果将数据加以修正,那么太阳活动与气候的所谓联系很可能也不复存在。
  There are other theories around seeking to explain the recent cold winters, too.
  还有其他一些理论也致力于找出近期严酷寒冬发生的原因。
  Improving predictions of future cold winters on the basis of this work, as the researchers say they would like to do, may thus prove hard.
  如研究人员所说,基于这项工作的成果,他们就有可能对寒冬做出更精准的预测。
  But though global warming has made people look to models as predictors of the future, that is not their strongest suit.
  尽管全球变暖使人们将气候模型视为预测工具,但这可不是它们最强大的地方。
  Something they can do much better is look at what happens when a variable such as UV is altered,
  它们更精于研究当紫外线等某一变量变化时发生的情况,
  compare that with the data, and thus gain insight into the mechanisms 5 by which climate works.
  并将其与已有数据进行比较,从而了解气候运作机制。
  This new research provides a good example of what such an approach can achieve.
  此项新研究很好地给我们展现了这一方法的潜能。
  1.solar a.太阳的;太阳能的
  Solar irradiance decreases towards the poles.
  太阳辐照率向两极递减。
  2.stratospheric a.平流层的;同温层的;极高的
  Can stratospheric temperature trends be attributed to ozone 6 depletion 7?
  平流层温度趋势能被归因于臭氧减少吗?
  3.behaviour n.行为;举止;品行
  Such behaviour is beneath contempt.
  这种行为令人不齿。
  4.activity n.活动;活跃
  We love outdoor activity.
  我们热爱户外活动。
  5.climate n.气候;风气
  Britain has a temperate 8 climate.
  英国气候温和。

v.衰落( wane的第三人称单数 );(月)亏;变小;变暗淡
  • The moon waxes till it becomes full, and then wanes. 月亮渐盈,直到正圆,然后消亏。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The moon waxes and wanes every month. 月亮每个月都有圆缺。 来自《简明英汉词典》
adv.推定地
  • If blue whales above waterare only putatively blue, then below the surface they go indisputably turquoise. 如果说蓝鲸在水面上的蓝色有点牵强,那么它们在水下的蓝就是毫无疑问的。 来自互联网
厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分
  • a tin of pineapple chunks 一罐菠萝块
  • Those chunks of meat are rather large—could you chop them up a bIt'smaller? 这些肉块相当大,还能再切小一点吗?
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
n.臭氧,新鲜空气
  • The ozone layer is a protective layer around the planet Earth.臭氧层是地球的保护层。
  • The capacity of ozone can adjust according of requirement.臭氧的产量可根据需要或调节。
n.耗尽,枯竭
  • Increased consumption of water has led to rapid depletion of groundwater reserves.用水量的增加导致了地下水贮备迅速枯竭。
  • Farmers should rotate crops every season to prevent depletion of the soil.农夫每季应该要轮耕,以免耗尽土壤。
adj.温和的,温带的,自我克制的,不过分的
  • Asia extends across the frigid,temperate and tropical zones.亚洲地跨寒、温、热三带。
  • Great Britain has a temperate climate.英国气候温和。
标签: 经济学人
学英语单词
0831
aberrant behavior
anti-biological warfare
antizymes
auto-lumbomassage
be barred from
bioscientists
biotin complex of yeast
bipolarmos
black rots
body surfing
bowl vent valve
butenafine
certificate on progress
class or representative action
combining characters
common lead method
cospace
delugeth
description of forest
Diclinixin
diffuse tissue
diphasic strain
Diplosporium
direct dialing-in
Dmitri Dmitrievich Shostakovich
don't rush me
epidemic encephalitis
ethnoculturally
exponential time base
fact-checkers
feudal rush
fiorinia linderae
Fuck it all!
Geluwe
golden image
Gorelovka
guayule rubber (fer-thenium argentum)
Hall angular displacement transducer
harlon
Hassidic
high magnification
high pressure jet
homograft reaction
hot air distributor
IAAG
It never rains but it pours
Ivdel'
left averted photography
look through the fingers at
louzeiro
lower tail coverts
market body
mcilvaine
metaperceptual
Meyer's organ
national labor relations act
nonextended address space
Novadel
nutritional agents
orthopraxy
Ottawa R.
overvolted
Pambula
pathogenic dryness
pernio bullosus
photographic mapping
pissane
potassium phosphate,tribasic
previvation
Priupskiy
pulverized fuel line
ralph bunches
range octagon
rare earth doped glasses
reduced inspection
relations
representation of plans
reserve factor
reset router
reticulated veins
retrospective
root bend test
S. G.
solid state power amplifier
spectral projector
staurolite kyanite subfacies
steel pipe pile
string together
STX
take sb in tow
telluric method
the lid
translate
turbine locomotive
tyre inflator
value voter
valve three way
VITC
wind egg
withered zone
wordmongers