【有声英语文学名著】美丽新世界(9)
时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:有声英语文学名著
英语课
Brave New World
by Aldous Huxley
Chapter Nine
LENINA felt herself entitled, after this day of queerness and horror, to a complete and absolute holiday. As soon as they got back to the rest-house, she swallowed six half-gramme tablets of soma, lay down on her bed, and within ten minutes had embarked 1 for lunar eternity 2. It would be eighteen hours at the least before she was in time again.
Bernard meanwhile lay pensive 3 and wide-eyed in the dark. It was long after midnight before he fell asleep. Long after midnight; but his insomnia 4 had not been fruitless; he had a plan.
Punctually, on the following morning, at ten o'clock, the green-uniformed octoroon stepped out of his helicopter. Bernard was waiting for him among the agaves.
"Miss Crowne's gone on soma-holiday," he explained. "Can hardly be back before five. Which leaves us seven hours."
He could fly to Santa Fe, do all the business he had to do, and be in Malpais again long before she woke up.
"She'll be quite safe here by herself?"
"Safe as helicopters," the octoroon assured him.
They climbed into the machine and started off at once. At ten thirty-four they landed on the roof of the Santa Fe Post Office; at ten thirty-seven Bernard had got through to the World Controller's Office in Whitehall; at ten thirty-seven he was speaking to his fordship's fourth personal secretary; at ten forty-four he was repeating his story to the first secretary, and at ten forty-seven and a half it was the deep, resonant 5 voice of Mustapha Mond himself that sounded in his ears.
"I ventured to think," stammered 6 Bernard, "that your fordship might find the matter of sufficient scientific interest ..."
"Yes, I do find it of sufficient scientific interest," said the deep voice. "Bring these two individuals back to London with you."
"Your fordship is aware that I shall need a special permit ..."
"The necessary orders," said Mustapha Mond, "are being sent to the Warden 7 of the Reservation at this moment. You will proceed at once to the Warden's Office. Good-morning, Mr. Marx."
There was silence. Bernard hung up the receiver and hurried up to the roof.
"Warden's Office," he said to the Gamma-green octoroon. At ten fifty-four Bernard was shaking hands with the Warden. "Delighted, Mr. Marx, delighted." His boom was deferential 8. "We have just received special orders ..."
"I know," said Bernard, interrupting him. "I was talking to his fordship on the phone a moment ago." His bored tone implied that he was in the habit of talking to his fordship every day of the week. He dropped into a chair. "If you'll kindly 9 take all the necessary steps as soon as possible. As soon as possible," he emphatically repeated. He was thoroughly 10 enjoying himself.
At eleven three he had all the necessary papers in his pocket. "So long," he said patronizingly to the Warden, who had accompanied him as far as the lift gates. "So long."
He walked across to the hotel, had a bath, a vibro-vac massage 11, and an electrolytic shave, listened in to the morning's news, looked in for half an hour on the televisor, ate a leisured luncheon 12, and at half-past two flew back with the octoroon to Malpais. The young man stood outside the rest-house. "Bernard," he called. "Bernard!" There was no answer.
Noiseless on his deerksin moccasins, he ran up the steps and tried the door. The door was locked.
They were gone! Gone! It was the most terrible thing that had ever happened to him. She had asked him to come and see them, and now they were gone. He sat down on the steps and cried. Half an hour later it occurred to him to look through the window. The first thing he saw was a green suit-case, with the initials L.C. painted on the lid. Joy flared 13 up like fire within him. He picked up a stone. The smashed glass tinkled 14 on the floor. A moment later he was inside the room. He opened the green suit-case; and all at once he was breathing Lenina's perfume, filling his lungs with her essential being. His heart beat wildly; for a moment he was almost faint. Then, bending over the precious box, he touched, he lifted into the light, he examined. The zippers 16 on Lenina's spare pair of viscose velveteen shorts were at first a puzzle, then solved, a delight. Zip, and then zip; zip, and then zip; he was enchanted 17. Her green slippers 18 were the most beautiful things he had ever seen. He unfolded a pair of zippicamiknicks, blushed, put them hastily away again; but kissed a perfumed acetate handkerchief and wound a scarf round his neck. Opening a box, he spilt a cloud of scented 20 powder. His hands were floury with the stuff. He wiped them on his chest, on his shoulders, on his bare arms. Delicious perfume! He shut his eyes; he rubbed his cheek against his own powdered arm. Touch of smooth skin against his face, scent 19 in his nostrils 21 of musky dust-her real presence. "Lenina," he whispered. "Lenina!" A noise made him start, made him guiltily turn. He crammed 22 up his thieveries into the suit-case and shut the lid; then listened again, looked. Not a sign of life, not a sound. And yet he had certainly heard something-something like a sigh, something like the creak of a board. He tiptoed to the door and, cautiously opening it, found himself looking on to a broad landing. On the opposite side of the landing was another door, ajar. He stepped out, pushed, peeped.
There, on a low bed, the sheet flung back, dressed in a pair of pink one-piece zippyjamas, lay Lenina, fast asleep and so beautiful in the midst of her curls, so touchingly 23 childish with her pink toes and her grave sleeping face, so trustful in the helplessness of her limp hands and melted limbs, that the tears came to his eyes. With an infinity 24 of quite unnecessary precautions-for nothing short of a pistol shot could have called Lenina back from her soma-holiday before the appointed time-he entered the room, he knelt on the floor beside the bed. He gazed, he clasped his hands, his lips moved. "Her eyes," he murmured,
"Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice;
Handiest in thy discourse 25 O! that her hand,
In whose comparison all whites are ink
Writing their own reproach; to whose soft seizure 26
The cygnet's down is harsh ..."
A fly buzzed round her; he waved it away. "Flies," he remembered,
"On the white wonder of dear Juliet's hand, may seize
And steal immortal 27 blessing 28 from her lips,
Who, even in pure and vestal modesty 29,
Still blush, as thinking their own kisses sin."
Very slowly, with the hesitating gesture of one who reaches forward to stroke a shy and possibly rather dangerous bird, he put out his hand. It hung there trembling, within an inch of those limp fingers, on the verge 30 of contact. Did he dare? Dare to profane 31 with his unworthiest hand that ... No, he didn't. The bird was too dangerous. His hand dropped back. How beautiful she was! How beautiful! Then suddenly he found himself reflecting that he had only to take hold of the zipper 15 at her neck and give one long, strong pull ... He shut his eyes, he shook his head with the gesture of a dog shaking its ears as it emerges from the water. Detestable thought! He was ashamed of himself. Pure and vestal modesty ...
There was a humming in the air. Another fly trying to steal immortal blessings 32? A wasp 33? He looked, saw nothing. The humming grew louder and louder, localized itself as being outside the shuttered windows. The plane! In a panic, he scrambled 34 to his feet and ran into the other room, vaulted 35 through the open window, and hurrying along the path between the tall agaves was in time to receive Bernard Marx as he climbed out of the helicopter.
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事
- We stood on the pier and watched as they embarked. 我们站在突码头上目送他们登船。
- She embarked on a discourse about the town's origins. 她开始讲本市的起源。
n.不朽,来世;永恒,无穷
- The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
- Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
a.沉思的,哀思的,忧沉的
- He looked suddenly sombre,pensive.他突然看起来很阴郁,一副忧虑的样子。
- He became so pensive that she didn't like to break into his thought.他陷入沉思之中,她不想打断他的思路。
n.失眠,失眠症
- Worries and tenseness can lead to insomnia.忧虑和紧张会导致失眠。
- He is suffering from insomnia.他患失眠症。
adj.(声音)洪亮的,共鸣的
- She has a resonant voice.她的嗓子真亮。
- He responded with a resonant laugh.他报以洪亮的笑声。
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
- He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
- Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
n.监察员,监狱长,看守人,监护人
- He is the warden of an old people's home.他是一家养老院的管理员。
- The warden of the prison signed the release.监狱长签发释放令。
adj. 敬意的,恭敬的
- They like five-star hotels and deferential treatment.他们喜欢五星级的宾馆和毕恭毕敬的接待。
- I am deferential and respectful in the presence of artists.我一向恭敬、尊重艺术家。
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
- Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
- A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
adv.完全地,彻底地,十足地
- The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
- The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据
- He is really quite skilled in doing massage.他的按摩技术确实不错。
- Massage helps relieve the tension in one's muscles.按摩可使僵硬的肌肉松弛。
n.午宴,午餐,便宴
- We have luncheon at twelve o'clock.我们十二点钟用午餐。
- I have a luncheon engagement.我午饭有约。
(使)发出丁当声,(使)发铃铃声( tinkle的过去式和过去分词 ); 叮当响着发出,铃铃响着报出
- The sheep's bell tinkled through the hills. 羊的铃铛叮当叮当地响彻整个山区。
- A piano tinkled gently in the background. 背景音是悠扬的钢琴声。
n.拉链( zipper的名词复数 );用拉链的人,装拉链的包
- Buttons, zippers should be glitch free and sharp edge. 纽扣、拉链应无毛刺和锐利边缘。 来自互联网
- Buttons, Zippers, Trimmings and Accessories for the Garment Industry. 主营钮扣,拉链,装饰品和其他服装辅料。 来自互联网
n. 拖鞋
- a pair of slippers 一双拖鞋
- He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
- The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
- The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
- I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
- The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
鼻孔( nostril的名词复数 )
- Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
- The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
adj.塞满的,挤满的;大口地吃;快速贪婪地吃v.把…塞满;填入;临时抱佛脚( cram的过去式)
- He crammed eight people into his car. 他往他的车里硬塞进八个人。
- All the shelves were crammed with books. 所有的架子上都堆满了书。
adv.令人同情地,感人地,动人地
- Aunt Polly knelt down and prayed for Tom so touchingly. 波莉姨妈跪下来,为汤姆祈祷,很令人感动。 来自《简明英汉词典》
- Rather touchingly, he suggested the names of some professors who had known him at Duke University. 他还相当令人感动地提出了公爵大学里对他有了解的几个教授的名字。 来自辞典例句
n.无限,无穷,大量
- It is impossible to count up to infinity.不可能数到无穷大。
- Theoretically,a line can extend into infinity.从理论上来说直线可以无限地延伸。
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述
- We'll discourse on the subject tonight.我们今晚要谈论这个问题。
- He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter.他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
n.没收;占有;抵押
- The seizure of contraband is made by customs.那些走私品是被海关没收的。
- The courts ordered the seizure of all her property.法院下令查封她所有的财产。
adj.不朽的;永生的,不死的;神的
- The wild cocoa tree is effectively immortal.野生可可树实际上是不会死的。
- The heroes of the people are immortal!人民英雄永垂不朽!
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
- The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
- A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
n.谦逊,虚心,端庄,稳重,羞怯,朴素
- Industry and modesty are the chief factors of his success.勤奋和谦虚是他成功的主要因素。
- As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
n.边,边缘;v.接近,濒临
- The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
- She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
adj.亵神的,亵渎的;vt.亵渎,玷污
- He doesn't dare to profane the name of God.他不敢亵渎上帝之名。
- His profane language annoyed us.他亵渎的言语激怒了我们。
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
- Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
- We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
n.黄蜂,蚂蜂
- A wasp stung me on the arm.黄蜂蜇了我的手臂。
- Through the glass we can see the wasp.透过玻璃我们可以看到黄蜂。
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
- Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
- He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》