时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

  1. 有他这颗扫帚星,什么事情都办不成。


  [误] With a comet like him, nothing can be accomplished 1.
  [正] With a jinx like him, nothing can be accomplished.
  注:“扫帚星”是中国人对“慧星”(comet)的俗称,因其后面拖着一条像扫帚一样的长尾巴而得名。在中国古代,“扫帚星”被认为是灾难的预兆,并被用来比喻不吉利的人或事;祸根:(person or thing that is thought to bring)bad luck(to sb/sth);curse。英语的comet 虽然没有这层含义,但却有一个对应的说法,即jinx。
  例:There's a jinx on/Someone's put a jinx on this car: it's always giving me trouble. (这辆汽车上有什么妨人的东西,总给我找麻烦。)
  2.萝卜青菜,各有所爱。
  [误] Some prefer radish but others prefer cabbage.
  [正] Tastes differ.
  注:Tastes differ/vary是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成 No dish suits all tastes 或 You can never make everyone happy 等。此外,我们还可以这样说:One man's meat is another man's poison. 总之,应采取意译。
  3.他一向嘴硬,从不认错。
  [误] He has always got a hard mouth and never admit a fault.
  [正] He never says uncle.
  注:say (cry) uncle: to give up or in; to surrender; to admit defeat. Mainly used by boys, as when fighting. 这句话主要是男孩们打架时的用语,当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Say uncle!” 这时,有的孩子为了表示不服输,就是不说。后来,say uncle 就成了“服输”的代名词,而 not say uncle 就相当于“嘴硬”了。
  4.老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。
  [误] The teacher likes this sweet-mouthed little girl very much.
  [正] The teacher likes this honey-lipped little girl very much.
  注:中国人喜欢说“嘴甜”,但 honey-lipped 更符合英美人的语言习惯。
  5.同学们都很讨厌他,因为他经常拍老师的马屁。
  [误] The students all dislike him because he often pats the teacher's ass 2.
  [正] The students all dislike him because he often licks the teacher's boots.
  注:以前在欧洲,臣民见到国王与王后往往要亲吻他们的靴子。后来,人们将 lick the boots 引申为“为了某种目的而讨好某人”,它与汉语的“拍马屁”含义一样。在美国英语中,“拍马屁”还有另一种说法,即 polish the apple,源于以前的学生用擦亮的苹果来讨好老师。

adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
标签: 翻译
学英语单词
acentronura breviperula
actual leader
aerospace personnel training
agenda structure
air wheel
alloy technique
alzado
Amygdalus tangutica
annie
approach section track circuit
area triangulation
beauveria bassiana
Bromoantifebrin
button-off belt
calamaris
Chibwe
ciconiiform
class D power amplifier
concrete vibratory machine
containment cooling
continuous slowing-down approximation
cyberbusinesses
demarchs
directly unstable
dispraisest
dynamic file organization
electronic computer data processing
environmentally
ferro-silicon alloy
filmsettings
financial mechanism
formative model
further standard function
gamez
geocoordinate
goblinizing
hestiasula major
horizontal deflection waveform
hornbeaks
in-line arrangement
incapacify
insurance products
joint of head of rib
just identified
kertesziomyia violascens
leached amount of salt
libeled
load-curve
lower-sideband upconverter
Luke, Saint
marathonists
matter of fact
neutron diffusion cooling phenomenon
non-participating investment
noteless
Oblukovina
orthogonal misorientation
oxytocic drug
Parisian alloy
pendis
perfect optical system
pernable
phyllosticta colocasiae-esculentae
pimento-oil
Pinu, Mte.
postmortem examination
pressure gage snubber
prodigalise
progressive simultanagnosia
puerco
Pyongyong
qualitative variables model
quarter-wave length line
quasi personalty
radecic
rhypophobia
sacculolagenar
safeguard inspection
Seafarer's Certificate for Special Training
semi-employed
set-up effect
sits vac
slot mask
stateside
steatocyte
stockpiles
Tarka, Vallée de
telemetering hydrophone
teopropil
thin-film notch filter
tillodonts
to the curb
To your health!
traffic regulations
transmission experimen
tri-flow hydrocyclone
twinning deformation
unparticularized
upper and lower bounds
vena epigastrica superficialis
Visct
water developments