时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

  1. 有他这颗扫帚星,什么事情都办不成。


  [误] With a comet like him, nothing can be accomplished 1.
  [正] With a jinx like him, nothing can be accomplished.
  注:“扫帚星”是中国人对“慧星”(comet)的俗称,因其后面拖着一条像扫帚一样的长尾巴而得名。在中国古代,“扫帚星”被认为是灾难的预兆,并被用来比喻不吉利的人或事;祸根:(person or thing that is thought to bring)bad luck(to sb/sth);curse。英语的comet 虽然没有这层含义,但却有一个对应的说法,即jinx。
  例:There's a jinx on/Someone's put a jinx on this car: it's always giving me trouble. (这辆汽车上有什么妨人的东西,总给我找麻烦。)
  2.萝卜青菜,各有所爱。
  [误] Some prefer radish but others prefer cabbage.
  [正] Tastes differ.
  注:Tastes differ/vary是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成 No dish suits all tastes 或 You can never make everyone happy 等。此外,我们还可以这样说:One man's meat is another man's poison. 总之,应采取意译。
  3.他一向嘴硬,从不认错。
  [误] He has always got a hard mouth and never admit a fault.
  [正] He never says uncle.
  注:say (cry) uncle: to give up or in; to surrender; to admit defeat. Mainly used by boys, as when fighting. 这句话主要是男孩们打架时的用语,当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Say uncle!” 这时,有的孩子为了表示不服输,就是不说。后来,say uncle 就成了“服输”的代名词,而 not say uncle 就相当于“嘴硬”了。
  4.老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。
  [误] The teacher likes this sweet-mouthed little girl very much.
  [正] The teacher likes this honey-lipped little girl very much.
  注:中国人喜欢说“嘴甜”,但 honey-lipped 更符合英美人的语言习惯。
  5.同学们都很讨厌他,因为他经常拍老师的马屁。
  [误] The students all dislike him because he often pats the teacher's ass 2.
  [正] The students all dislike him because he often licks the teacher's boots.
  注:以前在欧洲,臣民见到国王与王后往往要亲吻他们的靴子。后来,人们将 lick the boots 引申为“为了某种目的而讨好某人”,它与汉语的“拍马屁”含义一样。在美国英语中,“拍马屁”还有另一种说法,即 polish the apple,源于以前的学生用擦亮的苹果来讨好老师。

adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
标签: 翻译
学英语单词
.maq
Aby Warburg
active carbon treatment
al-dulami
alcohol-fueled vehicle
alition
anaglyphic principle
anarthrously
Avomina
basin of attraction
basis patellae
bathypage
beacon-journal
beat sb to a jelly
bent-shank needle
booties
by all rights
by-product costing
C-section
cacheriss
carry-over stiffness
colorstay
Copaifera
Copperbelt Prov.
corserie
countdown procedure
current units
dilatation of bladder
diphenychlorarsine
distributor breaker
domesticum
ducdame
ectopic reflux of pulmonary vein
edb
Eritrichium sinomicrocarpum
exit Windows
F.C.S.
fig marigolds
first polar body
frigidness
gamma camera interface
genus thrinaxes
geography of historical administration
Guy's
handwritten signature verification
heavy swelling
high-skill
import into
infrared spectrometer
intestinal submucosa
jury instructions
kilogram equivalent weight
kinoshita
knocked out of
Kyunnyogyi
laid it on
land cress
laser navigation equipment
linstrum
loaded move
love team
Lysionotus chingii
minis
money-purchase plans
mucous secretion
necking phenomena
note-takers
parecido
Parish garden
peaking flux
pitanguy
Potaro Landing
racemethorphan
racoms
radiorespirometer
rictures
rotationally sampled wind velocity
seamless ring rolling
shrinkwrapped
shsas-s
sigma bond
smallville
sports-climbing
sublabials
surface flow classifier
tank-truck
Tarfside
the first instance
three-der
total openflow area
Trappists
tschiliensis
ultimogeniture
unabsorbed factory overhead
unsizable
vanguardist
Vankleek Hill
vascuolation
washburns
well maintained track
whishaws
Zernike image-forming process