Philippians 腓立比书_Php_2
Philippians 腓立比书_Php_2
1If you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any fellowship with the Spirit, if any tenderness and compassion 1,
2then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and purpose.
3Do nothing out of selfish ambition or vain conceit 2, but in humility 3 consider others better than yourselves.
4Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
5Your attitude should be the same as that of Christ Jesus:
6Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped,
7but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness 4.
8And being found in appearance as a man, he humbled 5 himself and became obedient to death-- even death on a cross!
9Therefore God exalted 6 him to the highest place and gave him the name that is above every name,
10that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
11and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12Therefore, my dear friends, as you have always obeyed--not only in my presence, but now much more in my absence--continue to work out your salvation 7 with fear and trembling,
13for it is God who works in you to will and to act according to his good purpose.
14Do everything without complaining or arguing,
15so that you may become blameless and pure, children of God without fault in a crooked 8 and depraved generation, in which you shine like stars in the universe
16as you hold out the word of life--in order that I may boast on the day of Christ that I did not run or labor 9 for nothing.
17But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.
18So you too should be glad and rejoice with me.
19I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I receive news about you.
20I have no one else like him, who takes a genuine interest in your welfare.
21For everyone looks out for his own interests, not those of Jesus Christ.
22But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father he has served with me in the work of the gospel.
23I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.
24And I am confident in the Lord that I myself will come soon.
25But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.
26For he longs for all of you and is distressed 10 because you heard he was ill.
27Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.
28Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety.
29Welcome him in the Lord with great joy, and honor men like him,
30because he almost died for the work of Christ, risking his life to make up for the help you could not give me.
- He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
- Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
- As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
- She seems to be eaten up with her own conceit.她仿佛已经被骄傲冲昏了头脑。
- Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
- His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
- I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
- She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
- Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
- He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
- Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
- Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
- He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
- You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
- We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
- He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
- He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
- The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。