科学美国人60秒 SSS 通过腐肉可洞察石化过程
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:2018年科学美国人3月
Rotting Flesh Offers Insight on Fossilization
The fossil record is far from being a complete library of everything that's ever lived.
化石记录不止是曾经存活生物的藏书阁.
"The vast, vast majority of everything that's ever lived has completely decayed away, bones and all. So fossilization is a very rare occurrence." Duncan Murdock, a research fellow at the Oxford 1 University Museum of Natural History.
绝大多数曾经生活过的东西都已经完全腐烂了,骨头和所有的东西都消失了。因此石化现象是非常罕见的。邓肯·默多克,牛津大学自然历史博物馆的研究员。
"But then if you play the numbers game and think about how many organisms have lived, then fossilization is inevitable 2, that some things will get into the fossil record."
但如果你玩数字游戏,想想有曾经存活的生物,那么石化是不可避免的,有些东西会变成化石”
But what parts of an organism fossilize…and in which stage of decomposition…can vary. Meaning it can be hard to reconstruct a living animal from what's represented in rock. Plus, most of the fossil record is bones and teeth. To find any evidence of the soft-tissue of ancient animals is incredibly rare.
但是有机体的哪些部分会石化......以及在哪个阶段会分解......这是可以变化的。这意味着从岩石中发掘出的东西,很难重建动物活体。另外,大部分化石记录都是骨头和牙齿。因此,寻找古代动物软组织的证据是非常罕见的。
So, to learn more about the process of decay and fossilization that can preserve soft tissue, Murdock and his team dissect 3 marine 4 animals, like hagfish and lampreys, as they lie rotting in the lab. The study of how organisms become preserved is called taphonomy. And it can stink 5.
因此,为了更多地了解保存软组织的腐烂和石化过程,默多克和他的团队解剖了盲鳗、七鳃类等海洋动物,当时它们已经在实验室里腐烂。发出臭味。
"Yeah I mean it's certainly a very smelly place to work sometimes." Smelly, but it gives them a step-by-step look at how creatures' bodies change as they decay.
我的意思是,有时候这是一个很难闻的地方。”臭气熏天,但它让他们一步一步地观察生物的身体是如何随着腐烂而变化的。
"The first signs the animal is decaying, is the very softest tissues like the guts 6 and eyes start to decay away, and then fine structures like the gills. And then things like the fins 7 start to fall off, and you see the skin falling off. And then eventually all that you're left with are some little bits of cartilage, and remnants of the muscle blocks."
动物正在腐烂的第一个迹象是,像内脏和眼睛这样最柔软的组织开始腐烂,然后像鳃这样的精细结构。”然后,像鱼鳍这样的东西开始脱落,你会看到皮肤脱落,最后剩下的就是一些软骨碎片,以及肌肉块的残留物。
They break down their work in the journal Palaeontology—and make the case for why rotting flesh may give a fresh look at the fossil record. Because what you don’t find—and the degraded state of the material you do find—have their own stories to tell about the history of life on Earth.
他们的研究结果发表在《古生物学》期刊中——并说明为什么腐烂肉体,这可能会重新审视化石记录。因为你找不到的东西——以及你找到的材料的退化状态——都有他们自己的故事来讲述地球上的生命过程。
- At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
- This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
- Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
- The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
- In biology class we had to dissect a frog.上生物课时我们得解剖青蛙。
- Not everyone can dissect and digest the public information they receive.不是每个人都可以解析和消化他们得到的公共信息的。
- Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
- When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
- The stink of the rotten fish turned my stomach.腐烂的鱼臭味使我恶心。
- The room has awful stink.那个房间散发着难闻的臭气。
- I'll only cook fish if the guts have been removed. 鱼若已收拾干净,我只需烧一下即可。
- Barbara hasn't got the guts to leave her mother. 巴巴拉没有勇气离开她妈妈。 来自《简明英汉词典》