苏格兰玛丽女王.Mary.Queen.Of.Scots 05 My son is born
时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:苏格兰玛丽女王.Mary.Queen.Of.Scots
Next morning, Darnley came 2 to see me. He was 3 afraid.‘What's the matter,husband 4?'I said 5.‘Why are you crying?'
‘Oh Mary, Mary!'he said. ‘I'm sorry! I was wrong!I helped those men to kill 6 Riccio, and now the Earl of Moray is back here with them!He hates 7 me!I am afraid they're going 8 to kill me, and you too. Think of our child, Mary, here inside 9 you!'
He took 10 me in his arms again.I was very angry. I am sorry, James, that this man was your father. He was a stupid 11 boy, not a man. He was tall and strong and beautiful but he could 12 never think like a man or a king 13.
I said,‘ You know these men, Henry. What do they want?'
‘They—they want our child, Mary. They don't want us.They're going to put you in prison 14. They don't want you to be Queen 15—they want your child to be King or Queen. I—I don't know what they want to do with me.'
‘Perhaps 16 they want you to be King, too, without me,'I said quietly 17.‘Then you can do what they say, like a little boy.'
‘Perhaps,Mary.They said that,yesterday.But now that Moray's here—I don't know. I'm afraid. Please help me!'He began to cry again.‘What can we do?'
‘We can run away,'I said.‘We can leave Edinburgh quick-ly and quietly, before Ruthven and his men stop us. Be quiet for a minute. I want to think.'
I walked up and down for two or three minutes, then I said:‘Henry, go back to these men. Tell them—'
‘No! Mary, please! I can't! I'm afraid of them!'
‘Listen to me,Henry!And try to be a man. Go and tell them I'm ill, because of the child.Say I'm not angry with them. Tell them anything—lie to them. Then, tonight, bring some men and horses here, behind the castle 18…'
He went, and did 19 it.All day I waited in my rooms, and lis-tened. Then, at one o'clock in the morning, Darnley and I went quietly down the stairs 20 behind the castle.Some of my friends were there, with horses for us. Quickly, we rode 21 away into the night.
That was a very bad night. It was dark 22 and cold. I was ill,and Darnley was afraid.‘Come on!'he said.‘Ride faster,woman! You're too slow!'
But I was pregnant 23, and it was cold and dark. We rode for five bours in the rain.‘I can't, Henry!'I said.‘I'm ill.Think of the baby! I don't want it to die 24!'
‘Why not?'he said.‘ We can always make another one!'
I'm sorry, but it is true 25. Your father said things like that,James.Then he rode away in front of me, into the dark. I rode slowly 26 behind, with my good woman, Bess Curle.
In the morning we arrived at Dunbar Castle. Darnley slept,and I wrote 27 letters to my friends. Next day Lord 28 Bothwell came to help me. I liked him—he was a good, strong man.Soon I had 29 an army 30 of 8,000 men. Bothwell and I rode back to Edinburgh with the army. Lord Ruthven died 31, and some of his friends ran 32 away. But the Earl of Moray stayed.
All that summer I ruled the country, and waited for the ba-by. My husband stayed outside my rooms. I did not want to see him. No one did. Perhaps he drank with his friends. I don't know.
And then, on 19th June, in a small room in Edinburgh Cas-tle, my baby was born. It took a long time, but at last you were in my arms, James, my son.
I asked your father to come in.‘My Lord Henry,'I said.‘This is our baby! Look at him, my Lord. Take him in your arms. He is your son—isn't he beautiful?'
But your father did not love me, James. Very often, after you were born, he slept with other women. I know that be-cause he talked to everyone about it. I think he wanted people to know. And I am sorry, but I do not think he loved you,James. When I took you to church 33 and gave 34 you your name,he did not come. He wasn't interested 35.
But because of him, David Riccio was dead 36. I could never forget that.Never.
5 我儿子的出生
第二天早晨,达恩利来见我。他显得很害怕。
“怎么了,丈夫?”我问道。“你干吗哭?”
“噢玛丽,玛丽!”他说。“对不起,我错了!我帮助那些人杀死了里奇奥,现在马里伯爵回来了,和他们在一起!他恨我!我怕他们会杀了我,还有你。玛丽,为你肚子里的我们的孩子想一想吧!”
他又一次抱着我。我很生气。很抱歉,詹姆斯,这人就是你的父亲。他是个愚蠢的男孩,不是个男子汉。他高大健壮又漂亮,可是他从来没想过要让自己像个男子汉或一个亲王。
我说,“你了解这些人,亨利。他们想要什么?”
“他们——他们想要我们的孩子,玛丽。他们不要我们。他们要把你关进监狱,他们不想让你做女王——他们想让你的孩子做国王或女王。我——我不知道他们要怎样处置我。”
“或许他们也想让你做国王,而不要我。”我很平静地说。“然后你就按他们说的去做,像个乖男孩。”
“也许吧,玛丽。他们昨天是这样说的。不过现在马里回来了——我不知道。我很害怕,请帮帮我吧!”他又开始哭了起来。“我们该怎么办?”
“我们可以逃走,”我说。“我们可以在鲁斯温和他们的人阻拦我们之前迅速而不声不响地离开爱丁堡。安静一会儿,让我想一想。”
我来来回回徘徊了二三分钟,说:“亨利,回到那些人那里去。告诉他们——”
“不!玛丽,请别这样!我办不到!我怕他们!”
“听我说,亨利!试着做一个男子汉。去告诉他们,我病了,是因为怀孕的缘故。说我不对他们生气。再跟他们说些什么——骗骗他们。然后,今天晚上,带上这里的一些人和马,从城堡后……。”
他去了,也这样做了。一整天我等在自己的房间里听动静。在清晨1点钟,达恩利和我悄悄地从城堡后的楼梯下来。我的一些朋友们已牵了一些马等在那里。很快地,我们骑马消失在夜幕里。
那是个很糟糕的夜晚。外面又黑又冷。我生病了,达恩利很害怕。“快点!”他说。“骑得快点,女人,你太慢了!”
可我是个孕妇,外面又冷又黑。我们在雨中骑了五个小时。“我不能,亨利!”我说。“我病了。为孩子想一想!我不想让它死掉!”
“为什么不呢?”他说。“我们可以再要一个!”
我很抱歉,但那是真的。你父亲是那样说的,詹姆斯。随后,他远远地骑在了我前面,消失在夜色里。我和我的好伙伴贝斯·柯尔在后面慢慢地骑着。
早晨我们到了唐巴尔城堡。达恩利睡着了,我给我的朋友写信。第二天,博思韦尔勋爵来帮助我。我喜欢他——他是个善良、健壮的男人。不久,我就拥有了一支八千士兵的军队。博思韦尔和我率领着军队驱马回到爱丁堡。结果鲁斯温勋爵死了,他的一些朋友逃走了。可马里伯爵留了下来。
整个夏季我治理着这个国家,并等待着孩子的降生。我的丈夫不在我房间。我不想见到他。没有人想见到他。或许他和他的朋友在一起喝酒。我不知道。
不久以后,6月19日,在爱丁堡的一间小房间里,我的孩子出生了。詹姆斯,我的儿子,生你费了好长时间,但最终,你还是躺在我怀抱里了。
我把你父亲叫进来。“亨利,我的丈夫,”我说。“这是我们的孩子!看着他吧,我的丈夫。抱抱他,他是你的儿子——难道他不漂亮吗?”
可是你的父亲不爱我,詹姆斯。在你出生之后,他经常和别的女人睡觉。我知道这个是因为他对谁都这么说。我想他是想让人们都知道。我很抱歉,可我认为他并不爱你,詹姆斯。当我带你去教堂给你取名字时,他没来,他没有兴趣。
可就是因为他,达维·里奇奥死了。我永远不会忘记这一点,永远不!
- The baby can cry as soon as he is born.婴儿生下来就会哭。
- I feel as if I had been born again.我有一种再生之感。
- I was surprised why he came here so early.他为什么那么早到这里,我很惊奇。
- The doctor came in time to save his life.医生及时来抢救他的生命。
- My husband just lost his job.我老公刚刚失业了。
- I visited my daughter and her husband.我去看望我的女儿和女婿。
- He said to me that he could not come.他对我说他不能来。
- He said to his mother that he would do it by himself.他对他的母亲说他将自己独立做那件事。
- Many ants kill the horse.蚁多可杀马。
- She wants to kill me.她想杀了我。
- He hates leaving the office and going on holiday. 他不愿离开办公室去度假。 来自《简明英汉词典》
- He hates parties; we had to drag him into going. 他不喜欢参加聚会,我们必须拉他去。 来自《简明英汉词典》
- We're going to listen to a report this afternoon. 今天下午我们要去听报告。
- He hates leaving the office and going on holiday.他不愿离开办公室去度假。
- Two minutes later we were inside the taxi.两分钟以后我们已经坐在出租车里面了。
- He will be back inside two days.他将在两天内回来。
- I took my dog for a walk along the river.我带着狗沿那条河散步。
- It took me about two hours to cook the meat.我花了大约两个小时来煮这些肉。
- Could I open the window?我可以打开窗子吗?
- I could wait ten minutes.我可以等十分钟。
- They put him in a prison.他们将他逮捕入狱。
- If you go on like this you will be put into prison. 你这样下去会进监狱的。
- She sounds like a queen!她听起来像是一个王后!
- The evil queen is very angry.邪恶的皇后非常生气。
- Perhaps it will rain in the afternoon.下午可能有雨。
- Perhaps I can help you.也许我能帮帮你的忙吧。
- Winter has been come to quietly.冬天悄然地来了。
- You have to play quietly.你要安安静静地玩。
- We had to give up the castle.我们不得不放弃这座城堡了。
- He took a photograph of the castle.他拍了一张这个城堡的照片。
- How many goals did you score in the last game?上一场比赛你们进了几个球?
- Why did you choose basketball in the first place?你为何首先选择篮球呢?
- He rode a motorcycle to the station.他骑摩托车去车站。
- Today I rode across the city.今天我骑自行车穿越了整个城市。
- The night is too dark for us to see.夜间太暗,我们看不见。
- The sky was dark blue and clear when the moon came up.月亮出来时,天空是深蓝色的,非常晴朗。
- She is a pregnant woman.她是一名孕妇。
- She is pregnant with her first child.她怀了第一胎。
- He who doesn't reach the Great Wall is not a true man.不到长城非好汉。
- I will come and see if it is true.我要来了解一下,是否真有其事。
- She wrote the music and he wrote the book.她作曲子,他写歌词。
- He wrote back that he was too busy to join us.他回信说他太忙不能参加我们的活动。
- I know the Lord will look after him.我知道上帝会眷顾他的。
- How good of the Lord not to level it beyond repair!上帝多么仁慈啊,竟没有让这所房子损毁得不可收拾!
- I just had a good idea!我有个好主意!
- The boy had a small branch of a tree in his hand.这个男孩手上拿一条小树枝。
- The army numbered four to five thousand at the start.这支军队开始才有四五千人。
- What is the total strength of the enemy army?敌军人数总共有多少?
- He was banished to Australia, where he died five years later. 他被流放到澳大利亚,五年后在那里去世。
- He was utterly bereft when his wife died. 他的妻子去世时,他十分凄凉。
- He ran,and then slowed down to a walk.他跑着,然后放慢速度步行。
- As soon as Marie opened the door,the dog ran in.当玛丽一打开门,狗就跑了进来。
- Mary joined a church yesterday.玛丽昨天加入了教会。
- She was standing on the church steps.她正站在教堂门前的台阶上。
- He asked for money and I gave him some.他要钱,我给了他一些。
- I gave you a map so you wouldn't get lost. 我给你一张地图,这样你就不会迷路了。
- to be interested in wildlife conservation 对野生动物保护感兴趣
- I told him I wasn't interested, but he wasn't deterred. 我已告诉他我不感兴趣,可他却不罢休。