时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:苏格兰玛丽女王.Mary.Queen.Of.Scots


英语课



9 A death


 


  Queen Mary stopped writing then. Yesterday afternoon,7th February 1587, we heard a horse outside our win-dow. Mary looked out. There was a man there, on the road from London. He had a letter from the Queen of England.


  In the evening, an Englishman 1Lord 2 Shrewsbury,came to see Mary,‘I am sorry,my lady,'he said.‘But I have a letter from my Queen. You're going to die, tomorrow.'


  Mary did not move.‘When?'she asked quietly.


  ‘At half past eight in the morning,'he said.‘I am very sorry, my lady.'He went away.


  We did not sleep much that night.We talked and prayed to God, and she gave me her letter to her son, James.‘Give it to him, Bess, please,'she said.‘And tell him how I died.'


  ‘Yes, my lady,'I said. And so now I am going to tell you.King James.This is how your mother died.


  At six o'clock she got up,prayed, and dressed. She put on a red petticoat first, then a black dress, and a white veil 3 over the dress. The veil came from her head to her feet; she could see out through it, but we could not see her face. She looked like a woman on her wedding day.


  When the Englishmen 4 came we went downstairs with her.Her little dog walked beside her, under the veil, but the Eng-lishmen didn't see that. Six of us went into a big room with her. A hundred people stood and watched.


  A Protestant churchman came to talk to her,‘My lady,'he said.‘Pray with me—'


  ‘No,'she said.‘Thank you, but no. I was born a Catholic 5 and I'm going to die a Catholic. I think God understands that.'she prayed for five minutes, and then stood up. The executioner came towards her. He was a big, strong man with an axe 6, and something black over his face.


  ‘I am sorry, my lady,'he said.‘I don't hate you, but this is my work. Please forgive me.'


  ‘Of course I forgive you,'mary said.‘I am old, and tired,and you're going to open my prison doors for me. I am going to see God.Do your work well.'


  Then she looked at me and her friends.‘Don't cry for me,ladies,'she said.‘Please, don't cry now.'


  She could not walk to the block, so the executioner helped her. He took off her white veil, and then he took off her black dress, and put it on the floor. She stood there, in her red pet-ticoat,with a smile on her face. Then the executioner put something over her eyes. Very slowly, Mary put her head on the block.


  ‘The Lord my God is my one true friend,'she said.‘I give my life,oh God,into your hands.'


  Then the executioner lifted his axe, once… twice… oh God!three times…and her head—her poor,poor head,fell on the floor.


  It was very quiet in the room after that. It is a little thing,a head—a very little thing. But there was so much blood—blood on her red petticoat, blood on her black dress and her white veil, blood on the executioner's shoes, blood all over the floor. Blood, blood everywhere.


  We all looked, and said nothing. The executioner put down his axe and stood quietly. And then Mary's little dog came out from under her bloody 7 dress and veil, and walked slowly, un-happily, through the blood towards her head.


  My lord,the story of your poor mother's life finishes here.We, her friends, cry for her, but that is how your mother died. She died like a Queen. A good lady and a famous Queen.


Mary, Queen of Scots.


9 死亡


 


  然后,玛丽女王停止了写信。昨天下午,即1587年的2月7日,我们听到窗外传来了马蹄声。玛丽向窗外望去,从伦敦方向来了一个男人,他捎来了英格兰女王的一封信。


  晚上,一位英格兰人,休斯贝林勋爵来看玛丽。“我很抱歉,我的夫人,”他说。“可是我有一封英格兰女王写来的信。你明天将被处死。”


  玛丽一动也没动。“什么时候?”她平静地问道。


  “早上8点半钟。”他说。“我十分抱歉,我的夫人。”他说完就离开了。


  那晚我们没睡多少。我们谈着话并且向上帝祈祷,她把给她儿子詹姆斯的信交给我。“请把信交给他,贝斯。”她说。“并且告诉他我是怎么死的。”


  “好的,夫人,”我说道。因此,现在就由我来告诉你,詹姆斯国王,你母亲是怎么死的吧。


  早上6点钟,她起床了,祈祷完毕,穿好衣服。她先穿上一件红色的衬裙,然后穿上一件黑色的连衣裙,再在裙子外面套上一件白色的薄纱裙。纱裙一直从脸罩到脚;透过它,她能看得见外面,但我们不能看到她的脸。她看起来像个婚礼上的新娘。


  那英格兰人来的时候,我们就跟着她下了楼。她的小狗跟在她身边,跑在纱裙下面,但那英格兰人没有看到它。我们六个人跟她走进了一间大房间。有100人站在那里观望。


  一个新教教士走过来和她说话。“我的夫人,”他说道。“跟我一起祈祷——”


  “不,”她说。“谢谢你,但我不。我生为天主教教徒,死也为天主教教徒。我想上帝会明白的。”她祈祷了5分钟,然后站了起来。那刽子手向她走过来。他又大又壮,手里拿着斧子,一个黑乎乎的东西盖着他的脸。


  “我很抱歉,我的夫人,”他说。“我不想伤害你,但这是我的工作。请原谅我。”


  “当然我会原谅你。”玛丽说。“我老了,也感到累了,你将为我打开监狱的大门。我将去见上帝了。好好干。”


  随后她看着我和她的朋友们。“不要为我而哭,夫人们,”她说。“现在请别哭了。”


  她不能走到木台那儿,于是那刽子手拉她过去。他脱下她白色的纱裙,然后脱下她黑色的连衣裙,放到地板上去。她站在那里,穿着红色的衬裙,脸上带着微笑。接着,那刽子手用东西遮住了她的眼睛。慢慢地,慢慢地,玛丽将头放在了木台上。


  “我的主上帝是我的一个真正的朋友,”她说。“噢,上帝,我把我的生命放进你的手中。”


  然后那刽子手举起了他的斧子。一次……两次……噢,上帝!三次……她的头——她的可怜的,可怜的头颅,掉在了地板上。


  在那之后房间是一片寂静。它只是个小东西,一只头颅——一个非常小的东西。但却有这么多血——鲜血渗到她红色的衬裙上,渗到她黑色的连衣裙和她那白色的纱裙上,鲜血流到了刽子手的鞋上,地板上到处是血,血,到处是血。


  我们怔怔地看着,一句话也说不出来。刽子手放下了斧子,一言不发地站着。那时,玛丽的小狗从她那被鲜血染红了的连衣裙和纱裙下面钻了出来,淌过鲜血很伤心地,慢慢地走向她的头颅。


  我的国王,有关你可怜的母亲的生平就说到这里了。我们,做为她的朋友,为她哭泣,但这就是你母亲怎么死的。她死得像个女王。一位好夫人,一位驰名的女王。


 


  玛丽,苏格兰女王。


《苏格兰玛丽女王》下载


《苏格兰玛丽女王》在线购买



1 Englishman
n.(pl.Englishmen)英国人;英国男人
  • I was astonished that he was not an Englishman.我很惊讶,他竟不是英国人。
  • She stared thoughtfully at the Englishman across the table.她若有所思地盯着桌子对面的那个英国人。
2 lord
n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族
  • I know the Lord will look after him.我知道上帝会眷顾他的。
  • How good of the Lord not to level it beyond repair!上帝多么仁慈啊,竟没有让这所房子损毁得不可收拾!
3 veil
n.面纱,掩饰物,修女;vt.给...戴面纱或面罩;vi.带面纱或面罩
  • Please veil your face.请用面纱遮住脸。
  • There was a veil of mist over the mountains.山上覆盖着一层薄雾。
4 Englishmen
n.英国人;英格兰(男)人,英国(男)人( Englishman的名词复数 );英国人的家就是他的城堡(意即一个人的家是安全的私人场所)
  • Few Englishmen wear frock coats now.They went out years ago. 现在,英国人很少穿大礼服了,大礼服在多年以前就不时兴了。 来自《简明英汉词典》
  • During the disturbance which followed, three Englishmen were hurt. 在接下来的骚乱中,3名英国人受伤。 来自辞典例句
5 catholic
adj.天主教的;n.天主教徒
  • The Pope is the supreme leader of the Roman Catholic Church.教皇是罗马天主教的最高领袖。
  • She was a devoutly Catholic.她是一个虔诚地天主教徒。
6 axe
n.斧子;v.用斧头砍,削减
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
7 bloody
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
学英语单词
'Capability' Brown
Abernethy biscuits
abiotic factors
Achilles tendon reflex time
Aconitum dolichostachyum
Alburno, Mt.
alkaline-manganese cell
amaranthus hypochondriacuss
amphibole-schist
annelidous
avalokiteshvaras
baby massage
bear mt.
bed-curtains
bipolarities
birth-to-death
bogie bracket
borromeos
bypass pair
chromatography
circumscribed
clip vector at clipping edge
Columbia Heights
culicoides (oecacta) charadraeus
cut-throat
cycloidal system gear
decibel based on one milliwatt
dorian orders
energy of rotation
enlargings
error diagnostic time-sharing
expensive clay
fixtures
freedite
FSA
gardenvariety
genus pleurotuss
Glisson's capsule
Gordius
granodiorite-porphyry
heedlessly
hegarties
Hesteyri
hooked sole plate
hypercatalectic
ideal mixture
ijmuidens
immersionists
income tax accounting
incorporated association of preparatory schools (iaps)
jisr ash shughur
knockout drops
kotowed
La Chimba
La Cuesta
larussa
loop system transmission line
lysaghts
M-space
macrographia
market charge
matray
miscomfort
neoliths
no-throw
noblesse obliges
North Caucasus
not suffer fools gladly
nutri-system
orthocephaly
orthogonal descriptor
Paxeladine
pentacube
physical injury
picture background
Post and Telegraph Department
pot fire
pressure domes
Primobolan-depot
receiving opening
record circuit
refurnishes
reserve for repairs
Roche lobes
saprolites
Satanas
scottville
second condition of average
secondary product of weathering
singular direct product
speed on load
staggerest
standard terminal arrival route (star)
takin' a
tool making lathe
total tosser
totally bounded uniform space
unchid
uncoated tinplate base
well-separated resonances
white pulp