时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:2016CRI中国国际广播电台


英语课

 


In its final decision, the 5-member arbitration 1 panel at the Hague sided with the 2013 claim filed by the former Philippine government.


Among other conclusions it reached, the tribunal denied China's long-standing historical rights in the South China Sea.


Both Chinese President Xi Jinping and Premier 2 Li Keqiang responded by noting that China will not accept nor recognize the decision, while the country's territorial 3 sovereignty and maritime 4 interests in the South China Sea will not be affected 5 under any circumstances.


Foreign Minister Wang Yi said the arbitration is nothing but a political farce 6 under the pretext 7 of law, and the decision shall have no legal effect.


"With regard to such an arbitration case that involves far-fetched procedural and legal application and has so many flaws in ascertaining 8 evidences and facts, the Chinese people do not accept it at all and anyone across the world who upholds justice shall not agree with it. By not accepting or participating in the arbitration, China is in fact safeguarding the international rule of law and regional rules."


Wang Yi said the arbitration was hatched and manipulated by foreign powers and aimed at violating China's territorial integrity and maritime rights and interests.


In a statement, the Foreign Ministry 9 said the decision "is null and void and has no binding 10 force."


It again notes that China's claim over the South China Sea is based on both historical and legal grounds.


At the same time, authorities in Taiwan also refused the ruling, saying the decision, especially the part regarding Taiping Island, "is not legally binding."


The Philippine government initiated 11 the arbitration in January 2013 regardless of a series of political documents with China that stipulate 12 bilateral 13 talks are the only way to settle any disputes between the two countries.


A month later, the Chinese government declared that it would neither participate in nor accept any outcome of the process.


More than 70 countries and international organizations, as well as over 230 political parties and groups in more than 90 countries, have voiced support for China's principled position.


Right after the ruling, countries including Pakistan, Thailand and Cambodia reiterated 14 their support for China's stance.


While rejecting the decision, Chinese authorities again proposed that disputes in the South China Sea be resolved through negotiations 15 and consultations 16.


Wang Yi stressed that it's time to put the issue back on track.


"Now, this farce has come to an end and it's time to return to the right path. China has noticed that the new Philippine government has made a series of statements recently, including expressing its willingness to resume negotiations and talks with China over the South China Sea."


The new Philippine president, Rodrigo Duterte, recently said that Manila is ready to talk to China even if the South China Sea arbitration tribunal rules in the Philippines' favor.


In its statement, the Chinese Foreign Ministry said negotiations and consultations should be carried out "on the basis of respecting historical facts and in accordance with international law."


So far, China has solved border issues with 12 of its 14 land neighbors with over 20,000 km of borderlines delineated and demarcated.


In a separate statement on Tuesday, China's central government vowed 17 to respect and uphold freedom of navigation and overflight enjoyed by all states under international law in the South China Sea.



n.调停,仲裁
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
adj.首要的;n.总理,首相
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
adj.领土的,领地的
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
adj.不自然的,假装的
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
n.闹剧,笑剧,滑稽戏;胡闹
  • They played a shameful role in this farce.他们在这场闹剧中扮演了可耻的角色。
  • The audience roared at the farce.闹剧使观众哄堂大笑。
n.借口,托词
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
v.弄清,确定,查明( ascertain的现在分词 )
  • I was ascertaining whether the cellar stretched out in front or behind. 我当时是要弄清楚地下室是朝前还是朝后延伸的。 来自辞典例句
  • The design and ascertaining of permanent-magnet-biased magnetic bearing parameter are detailed introduced. 并对永磁偏置磁悬浮轴承参数的设计和确定进行了详细介绍。 来自互联网
n.(政府的)部;牧师
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
有约束力的,有效的,应遵守的
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
adj.双方的,两边的,两侧的
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
  • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
标签: cri 中国电台
学英语单词
abscessed teeth
adamellite
administer relief
almas
aul wan
barytons
Batu Pulai, Sungai
be skilled at
beef tongues
borefest
cancer pathophysiology
carotid arch
catch a disease
centrifugal pendulum
civitated
country of residence
cromoglycate
decision support system - DSS
dial - up access
down price
ekalead
electronic pick up
emoia atrocostata
epithallus
fairy circles
feel your way
ferroelectric non-volatile memory
final working drawings
firedamp migration
go on errands
gurdfish
hemicontinuous operator
herborises
honeycomb radiator
incidence point
indolent
internal cylindrical gauge
IPG
japann
judicial separation
jump out of skin
Karkar I.
kissins
koat
la charite
Leontopolis
ligg. intercuneiformia plantaria
light repeater
linkage analysis
location variable type
longspur
magnetoresistances
marine electric power station
marine energy resource
marine refraction seismic survey
master scheduler
mercuric lactate
mercury ballast of gyrocompass
methylal resin
meyers
michelman
Molotor cocktail
monologists
multi-valued displacement
multistage scrubber
nit-pickers
Nocardia actinoides
nonfashion
nonintersecting lines
observance of good seamanship
orbifolding
ordered scattering
parental involvement
plancks
plite
pneutronic ammeter
polyether diols
purchase of goods
radial inlet
readily available
receiver operating characteristics curve
regentess
Retina Display
rinsed-out
Routh array table
Sambang
satellisation
saturn-day
sawhney
scrikes
seam-welding equipment
self compatible
semen diluter
semianaerobic condition
Sid Caesar
sphagna
subsurface burst
superhigh frequency
talk down to
tidly
unheal
xenocrystal