中英双语新闻 马来西亚放弃举办国际足联大会
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:中英双语新闻
BBC news.
A court in South Africa has sentenced a woman to ten years in prison for abducting 1 a new born baby nearly 20 years ago and raising her as her own. The 50-year-old woman had pleaded not guilty to the charges of fraud and kidnapping. The baby Zephany Nurse was snatched from her mother's hospital bedside.
An airstrike by the Saudi-led coalition 2 in northern Yemen is reported to hit a hospital run by the aid agency Medicine Sans Frontier. One report from the scene in the rebel held Abs district said seven people have been killed and 13 wounded.
Police in Turkey investigated last month's failed coup 3 have raided three courthouses in Istanbul. The raids followed the issuing of arrest warrants for more than 170 prosecutors 4 and other staff.
The Zambian president Edgar Lungu has been reelected amid opposition 5 allegations of vote rigging. The electoral commission said he secured just over 50% in Thursday's vote, defeating his main rival Hakainde Hichilema who won almost 48%.
One of Turkey's best known journalists Can Dundar has announced his resigning as editor-in-chief of the main opposition newspaper Cumhuriyet. Mr. Dundar said he no longer had any faith in the judiciary after last month's failed coup.
Reports from Malaysia say it will not host this year's FIFA congress because what Malaysian football officials described as government advice on security issues. The reports say the Malaysia relinquished 6 the hosting rights granted in 2013 because the Muslim majority country could not guarantee visas to delegates from Israel.
On the 10th day of the Rio 2016 Olympics, Poland's Anita Wlodarczyk has thrown a massive new world record of 82.29 meters to win gold in the women's hammerthrow. There are a total of 17 contest for gold medals today.
BBC新闻。
南非一名女子因为近20年前绑架并收养一名新生儿被法庭判处10年有期徒刑。这名50岁的妇女被控欺诈和绑架罪,她辩称自己无罪。刚出生的泽法妮·纳斯(Zephany Nurse)在医院妈妈病床旁边被抢走。
据报道,沙特领导的盟军在也门北部发动空袭,击中了救助机构无国界医生组织一家医院。来自叛军控制的阿布思市现场的一份报道称,袭击共造成7人死亡,13人受伤。
土耳其警方对上月军事政变未遂事件展开调查,突袭了伊斯坦布尔三家法院。此前,警方对超过170名检察官和其他职员发出了逮捕令。
在反对派指控操纵选票的声音中,赞比亚总统埃德加·伦古(Edgar Lungu)再次当选。选举委员会表示,他在周四的投票中赢得了刚刚超过50%的选票,击败了主要竞争对手哈凯恩德·希奇莱马(Hakainde Hichilema),后者赢得了近48%的选票。
土耳其最著名的记者之一詹·丁达尔(Can Dundar)宣布辞去主要反对派报纸《共和国报》(Cumhuriyet)主编职务。丁达尔先生表示,上月的军事政变未遂事件后,他对司法制度不再有任何信仰。
来自马来西亚的报道称,由于足球官员所说的政府关于安全事务的建议,他们不会举办今年的国际足联大会。报道称,因为这个穆斯林占大多数人口的国家不能保证向以色列代表发放签证,他们放弃2013年获得的举办权。
在2016年里约奥运会第十天,波兰选手沃达尔奇克(AnitaWlodarczyk)在女子链球比赛中投掷出82.29米的成绩,创下新的世界纪录。今天的比赛将对17枚金牌展开角逐。
- She was charged with abducting a six-month-old child. 她被控诱拐一个6个月大的孩子。
- At the same time, the rate of abducting foreigners is going down. 同时,发生在外国人身上的绑架案正在下降。
- The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
- Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
- The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
- That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
- In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
- You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
- She has relinquished the post to her cousin, Sir Edward. 她把职位让给了表弟爱德华爵士。
- The small dog relinquished his bone to the big dog. 小狗把它的骨头让给那只大狗。