中英双语新闻 美首次出现本土传播寨卡病例
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:中英双语新闻
President Recep Tayyip Erdogan of Turkey has announced that a gesture of good will he's withdrawing all lawsuits 1 against individuals accused of insulting him. Almost 2000 prosecutions 2 for insulting the president have been approved in the last two years. Speaking at an event in Ankara to commemorate 3 the more than 200 people he said were killed during the failed coup 4, Mr. Erdogan called for unity 5 across the country. July 15 should be accepted as a milestone 6 for us to unity and brotherhood 7. In that direction, I am withdrawing as one of gesture all lawsuits filed for insulting me. We need solidarity 8 and we should trigger the feelings of unity.
The European Banking 9 Authority has published the results with health check of more than 50 banks across the continent and how they would fear if there was another major financial crisis. Theo Leggett reports. The European Banking Authority modelled a big economic shock, something just as severe as what we saw in 2008. To see how the banks would respond when their bad loans would rise and their profits would fall and whether they had enough in the wealthy capital buffers 10, money set aside to deal with that. There's no partial fail, but it's clear that some banks have come out this exercise a lot better than others. The Italian bank Monte dei Paschi feared worse in the stress test which indicated it would simply ran out of money if the test's theoretical scenario 11 was real. Of the 50 others banks tested there was also particular concern about Spain's Banco Popular.
United States officials say that it is still safe to visit Florida even though it's just become the first state on US mainland confirm the cases of the Zika virus transmitted by local mosquitoes, but the British government has now advised pregnant women to consider postponing 12 any non-essential trips to the state. Laura Becca reports from Washington. Health officials had warned it would only be a matter of time, but now that is evidence that Zika carrying mosquitoes are on the US mainland. Four people are thought to have contracted the virus in Miami, no mosquitoes have been found to carry Zika. But other methods of transmissions such as being bitten in other country or having sex with an infected person have been ruled out. The state of Florida has announced more aggressive mosquito control efforts and politicians are keen to assure tourists it's safe to visit.
Prosecutors 13 in Austria say two men suspected of being connected with Islamic militants 14 who massacred 113 people in Paris last November have been extradited to France. The two Abdel Hadi and Mohammed Usman Ganni were arrested at an Austrian refugee center in December. Judicial 15 sources said they have been charged with being associated with terrorist criminals.World news from the BBC.
The United Nations Security Council has authorized 16 deployment 17 of an international police force to Burundi to try to quell 18 more than a year of violence and human rights abuses. Here is David Bamford. The Security Council approved a draft resolution presented by France which called for a force of up to 228 police officers for one year. Earlier the government of Burundi said it would accept no more than 50 officers. Over 500 people have been killed in Burundi, many of them in extrajudicial killings 19 blamed on the country's police force. The unrest began in April last year when president Pierre Nkurunziza announced plans to run for a third term which he went on to win.
The former president of Brazil Luiz Inacio Lulada Silva is to face trial on charges of obstructing 20 justice. He's been under investigations 22 as part of Operation of Car Wash which is looking into a sprawling 23 corruption 24 scandal focused on the state run oil company Petrobras. The BBC's Marcus Herbert has the details. Lula de Silva was Brazil's president between 2003 and 2010 has been accused of playing a central role in the corruption scandal. That is estimated to half across Petrobras about two billion dollars. Now he is officially a defendant 25 but judges against him are limited to alleged 26 attempts to obstruct 21 inquiry 27. Prosecutors say Lula de Silva tried to prevent the former Petrobras director from testifying in the case, the former president has denied the allegations against him.
The former president of the Guatemala football federation 28 Brayan Jimenez has pleaded guilty in a New York court to racketeering a wire fraud. He could face 20 years in jail for each charge. Prosecutors say that he received hundreds of thousands of dollars in bribes 29 to award lucrative 30 marketing 31 right to his country's world cup qualified 32 matches to a Florida based company. He was arrested in Guatemala in January. BBC news.
土耳其总统埃尔多安宣布,撤回所有侮辱过他的人的指控,这是一次善意的表态。过去两年间,近2000人面临侮辱总统指控。为悼念军变中遇难的200多名同胞,总统在安卡拉活动上发表讲话,他呼吁全国团结起来。7月15日是里程碑时刻,我们更应该团结在一起。对于那些曾经侮辱过我的人,我将撤销对他们的所有指控。我们要团结一致。
欧洲银行管理局公布了对50多家欧洲银行的压力测试结果,以及他们对于金融危机的恐惧程度。请听西奥·莱格特的报道。欧管局模拟了一场经济动荡,且与2008年金融危机不相上下。随着不良贷款增多,经济效益下降,看各大银行如何应对危机,以及是否有充足的缓冲资本应对危机。此次测试没有设立通过标准,但许多银行的表现无疑要更加出色。在此次压力测试中,意大利西雅那银行表现得最为恐惧,若测试场景属实,该银行将出现资产不足状况。西班牙大众银行也尤为引人担心。
佛州出现首个本土蚊虫传播寨卡病例,美有关部门称前往佛州依然安全,但英政府建议怀孕妇女暂缓前往该大州。请听劳拉·贝卡为您从华盛顿发回的报道。卫生部曾警告称这只是时间问题,但目前有证据表明,携带寨卡蚊虫出现在了美国本土。迈阿密有四人感染,但尚未发现携带寨卡病毒的蚊虫。但在其它国家咬伤,或与感染者发生性关系的可能性已排除。佛州宣布更加严格的蚊虫防范措施,并将保证该州游客安全。
据奥地利检方表示,两名与去年11月巴黎恐袭有关的嫌疑人已被引渡到法国,巴黎恐袭曾造成113人遇难。去年12月,阿卜杜勒·哈迪和穆罕穆德·奥斯曼·甘尼在奥地利难民营被捕。司法部称二人涉嫌与恐怖分子有联系。BBC全球新闻。
联合国安理会授权向布隆迪部署联合国警察,以此平息一年多的暴力和践踏人权事件。请听大卫·班福德的报道。这份由法国提交的决议草案获得了安理会通过,要求向布隆迪部署228名警察,期限为一年。早间,布隆迪政府称警察数量不得超过50人。该国已超500人遇害,许多遭到了警察部门的“法外杀戮”。布隆迪于去年4月陷入动荡,当时总统皮埃尔·恩库伦齐扎正计划谋求第三个总统任期。
因遭妨碍司法公正罪名指控,巴西前总统卢拉将面临审判。因巴西国家石油公司Petrobras反贪调查(洗车行动),卢拉正在遭受调查。请听本台记者马库斯·赫伯特的报道。2003-2010年间,卢拉曾担任巴西总统,而他也被指在贪污丑闻中扮演重要角色。贪污总额预计约20亿美元。法官称调查被告卢拉的行动受限。检方称卢拉试图阻止前Petrobras总监出面指认,前总统对指控给予否认。
关于电信诈骗指控,危地马拉足协前主席布莱恩·吉梅内斯在纽约认罪。他或面临20年牢狱之灾。检方称吉梅内斯收受数十万美金贿赂,将本国世界杯预选赛转播权售卖给了一家佛罗里达公司。今年1月,他在危地马拉被捕。BBC新闻。
- Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
- I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
- It is the duty of the Attorney-General to institute prosecutions. 检察总长负责提起公诉。
- Since World War II, the government has been active in its antitrust prosecutions. 第二次世界大战以来,政府积极地进行着反对托拉斯的检举活动。 来自英汉非文学 - 政府文件
- This building was built to commemorate the Fire of London.这栋大楼是为纪念“伦敦大火”而兴建的。
- We commemorate the founding of our nation with a public holiday.我们放假一日以庆祝国庆。
- The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
- That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
- When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
- We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
- The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
- I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
- They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
- They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
- They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
- The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
- John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
- He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
- To allocate and schedule the use of buffers. 分配和计划缓冲器的使用。
- Number of times the stream has paused due to insufficient stream buffers. 由于流缓冲区不足导致流程暂停的次数。
- But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
- This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
- He tried to gain time by postponing his decision. 他想以迟迟不作决定的手段来争取时间。 来自辞典例句
- I don't hold with the idea of postponing further discussion of the matter. 我不赞成推迟进一步讨论这件事的想法。 来自辞典例句
- In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
- You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
- He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
- Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
- An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
- He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
- Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
- Soldiers were sent in to quell the riots.士兵们被派去平息骚乱。
- The armed force had to be called out to quell violence.不得不出动军队来镇压暴力行动。
- His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
- The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
- You can't park here, you're obstructing my driveway. 你不能在这里停车,你挡住了我家的车道。
- He was charged for obstructing the highway. 他因阻碍交通而受控告。
- He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
- The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
- His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
- He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
- He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
- a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
- The judge rejected a bribe from the defendant's family.法官拒收被告家属的贿赂。
- The defendant was borne down by the weight of evidence.有力的证据使被告认输了。
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
- Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
- The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
- It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
- Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
- He decided to turn his hobby into a lucrative sideline.他决定把自己的爱好变成赚钱的副业。
- It was not a lucrative profession.那是一个没有多少油水的职业。
- They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
- He often goes marketing.他经常去市场做生意。