VOA双语新闻:布什:美国将继续帮助中国赈灾
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年6月
U.S. President George Bush says America's government and its people will continue to help victims of last month's devastating 1 earthquake in China.
美国总统布什说,美国政府和人民将继续帮助上个月中国大地震的灾民。
With 70,000 people dead and more than 15 million homeless, President Bush says China's earthquake was a horrible disaster. "There is no question this is a major human disaster that requires a strong response from the Chinese government, which is what they are providing, but it also requires a compassionate 2 response from nations that have the good blessings 3 of life, and that is us," he said.
7万人死亡,1500万人无家可归,布什总统说,中国的地震是一场可怕的灾难。布什说:“毫无疑问,这是一场重大的人类灾难,需要中国政府做出强烈反应,而中国政府正在这样做。不过,这场灾难也需要那些有幸过着幸福生活的国家做出同情的反应,也就是我们这样的国家 。”
Mr. Bush met with more than 30 public and private sector 4 leaders at the national headquarters of the American Red Cross for a briefing on earthquake assistance.
布什在美国红十字会总部会见了30多个公共和私营部门的领导人,听取了他们对援助中国赈灾的简报。
Red Cross officials say more than 80,000 Americans and 60 corporations have given money and supplies to help earthquake survivors 5. Total contributions by the American Red Cross for that effort now total $20 million, and officials say additional assistance will be provided as long-term needs are identified.
美国红十字会官员说,8万多美国人和60多个美国企业捐赠了资金和物资,帮助中国地震灾民。美国红十字会为此提供的捐款总额已达两千万美元。美国红十字会官员说,在确定灾民长期需要之后,还将提供额外援助。
President Bush says he is not surprised by that response. "My message to the Chinese government is: Thank you for welcoming our aid. Thank you for taking a firm response to this disaster, and just know that the American people care about the people of China. When a brother and sister hurt, we care about it, and so that is why our response has been so robust 6 and so compassionate to date," he said.
布什说,他对美国人民和公司的这种反应并不感到惊讶。布什说:“我告诉中国政府:谢谢你们接受我们的援助,感谢你们对这场灾难做出了坚定的反应。希望你们知道,美国人民关心中国人民。当弟兄姊妹受到伤害时,我们牵肠挂肚,因此我们迄今为止的反应如此积极,如此热情。”
Red Cross officials say long-term challenges include rebuilding homes and schools, water and sanitation 7 facilities, medical services, and support for those who have been relocated.
美国红十字会官员说,长期的挑战包括重建住宅和学校、供水和卫生设施、医疗服务、以及向那些搬迁的灾民提供支持。
- It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
- Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
- She is a compassionate person.她是一个有同情心的人。
- The compassionate judge gave the young offender a light sentence.慈悲的法官从轻判处了那个年轻罪犯。
- Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
- We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
- The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
- The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
- The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
- survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
- She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
- China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
- The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
- Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。