时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年10月


英语课

  Majority Democrats 2 in Congress met with economic experts on Capitol Hill Monday to discuss a new package of steps to stimulate 3 the U.S. economy. Minority Republicans say they agree on the need for new legislation to help the economy, but call Democrats' proposals insufficient 4.

美国国会多数党民主党的议员星期一在国会和经济专家探讨新的刺激经济一揽子计划。 占少数的共和党议员说,他们同意有必要出台促进经济的新立法,但是他们说民主党的提议还不够。

As Wall Street experienced a dramatic one day recovery of nearly 1,000 points after last week's sharp declines, Democrats were making clear they intend to take further steps to help Americans battered 5 by recent financial market losses, and reform financial markets.

华尔街证券市场上星期股市暴跌以后,星期一股市猛升将近一千点。与此同时,民主党明确表示,他们有意采取进一步步骤,帮助美国因应最近的金融市场的损失,改革金融市场。

House Speaker Nancy Pelosi and other key Democrats met behind closed doors with a group of economic experts, and afterwards Pelosi summarized what a new stimulus 6 package would include.

众议院议长佩洛西和其他主要民主党议员举行闭门会议,会见了一些经济专家。此后,佩洛西总结说明,新的刺激经济计划应该包括什么内容。

"A recovery package will have some of the features we have had before, about infrastructure 7, health care, aid to the states for health for children and seniors, food stamps and unemployment insurance in this time of rising unemployment," said Nancy Pelosi.

她说:“复兴计划将包括我们过去提出的一些特点,目前失业率上升,我们要在基础设施、卫生保健、援助各州儿童和老人的健康、食品券以及失业保险等领域采取措施。”

Pelosi was non-committal when asked about how much this would cost, saying more clarity will come from congressional hearings before and after the November 4th U.S. presidential election.

记者问到,这些措施需要花多少钱,佩洛西没有具体答复,她说在11月4号美国总统大选结束前后的国会听政过程中会作出更明确的说明。

Steny Hoyer is the House Democratic Majority Leader.

"[Hearings] to look in the very short term, but nevertheless in a considered fashion at what options will best help our economy recover and particularly how best to help those who are most vulnerable and most in need," said Steny Hoyer.

Joseph Stiglitz, recipient 8 of the 2001 Nobel Prize for Economics, said there was "remarkable 9 agreement" among economists 11 who met with lawmakers about the need for a comprehensive recovery program.

2001年诺贝尔经济学奖得主斯蒂格利茨说,和国会议员会面的经济学家一致认为,有必要提出一个恢复经济的综合计划。

". . . not just based on trickle 12 down economics, not just giving money to financial markets, but going directly, at least some of the money going directly, to households to meet infrastructure needs, to meet the variety of challenges facing our society today," said Joseph Stiglitz.

他说:“不仅是基于经济成果逐步扩散的理论,不仅是向金融市场投放资金,而是直接干预,至少把部分资金直接送到民众的家中,满足基础设施的需求,应对我们社会所面临的各种挑战。”

In addition, says Stiglitz, the program must be efficient and well-designed, and consistent with longer-term U.S. economic needs and prospects 13 for growth.

Arthur Leavitt, who headed the U.S. Securities and Exchange Commission from 1993 to 2001, strongly endorsed 14 Democrat 1's plans to address financial market and regulatory reforms when a new Congress convenes 15 next year.

1993到2001年间担任美国证券交易委员会主席的莱维特坚决支持民主党关于在国会明年复会以后讨论金融市场和管理条例改革的计划。

"We are here [in this financial situation] today not because of what happened in the last year, but because of what happened perhaps over the last two decades," said Arthur Leavitt. "We have an opportunity now to make a difference. And the thrust of everything that happened today was to take a look at that and decide how we will restore investor 16 confidence."

他说:“我们面临今天的经济形势,不是因为去年发生的问题,而是因为过去二十年来积累的问题,我们现在有了变革的机会。今天发生的所有这些变化,要求我们仔细思考,然后决定我们将如何恢复投资者的信心。”

Allen Sinai, noted 17 economist 10 and consultant 18 to several U.S. presidential administrations, said there is no doubt that the U.S. economy is in recession.

著名经济学家、多届美国总统的经济顾问艾伦.西奈说,勿庸置疑,美国的经济已经进入衰退。

"Look, the U.S. economy is in recession, the global economy is in recession," said Allen Sinai. "We - Washington and Americans - are working through the most severe financial crisis we have had since the 1930s. I think all Americans know the score."

“美国的经济已经进入衰退,全球经济也进入了衰退。我们的政府和人民正在应对1930年代以来最严重的金融危机,我想所有美国人都知道那一段历史。”

At the same time, Sinai predicts that with congressional action on financial system reforms, in his words, things will look a lot better by next year.

Massachusetts Democrat Barney Frank, who chairs the House Financial Services Committee discussed what Democrats are calling their "recovery initiative".

来自麻萨诸塞州的民主党国会议员弗兰克是众议院金融服务委员会的主席,他讨论了民主党人所称的“经济复兴计划”。

"So what we will be doing next year is to adopt the kind of sensible regulation of credit default swaps 19 and collateralized debt obligation derivatives 20 and those other instruments, which have been un-regulated by conscious choice for the past years, and put rules on them so they do not get out of hand," said Barney Frank.

“明年我们要做的事情是,通过一些明智的规定,处理信贷违约和债务抵押债券所产生的衍生物,处理同类其他问题。对这些事情的监督管理在过去一些年被取消,要重新作出新的规定,不能让它们失去控制。”

In a letter to House Speaker Pelosi on Monday, House Republican Minority Leader John Boehner asserted that nothing known so far about Democrat's plans will bring long-term stability to the U.S. economy.

国会众议院少数党共和党领袖约翰.博纳在写给众议院议长佩洛西的信中强调,到目前为止没有什么可以证明民主党的计划可以为美国经济带来长期的稳定。

While agreeing on the need for additional steps to get the economy back on track, Boehner repeated Republican calls for capital gains and corporate 21 tax cuts, adoption 22 of Republican energy proposals, and other measures.

Speaker Pelosi told reporters that Democrats are closely coordinating 23 their economic steps with Democratic presidential candidate Barack Obama.

佩洛西对媒体表示,民主党议员在经济步骤上和本党总统候选人奥巴马紧密协调。

In campaign stops on Monday, Obama laid out in more detail steps he would take to help the economy, including a two year tax break for businesses that create new jobs and a 90 day moratorium 24 on home foreclosures.

星期一,奥巴马在竞选途中更详细地阐述了他将如何推动经济的计划,包括为那些创造新的工作机会的企业免税两年,并且给买房人90天的宽限期,在他们不能偿还买房贷款的时候,债主要等90天才能没收房屋。

His Republican opponent, John McCain, told supporters he would do more to help the economy, focusing on steps to halt declines in home values, protect retirement 25 funds and freeze government spending.

他的对手,共和党总统候选人麦凯恩对支持者说,他将做得更多,来推动经济。其焦点集中在制止房价下跌,保护退休基金,冻结政府的开支。



n.民主主义者,民主人士;民主党党员
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
adj.(for,of)不足的,不够的
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
n.经济学家,经济专家,节俭的人
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
vi.淌,滴,流出,慢慢移动,逐渐消散
  • The stream has thinned down to a mere trickle.这条小河变成细流了。
  • The flood of cars has now slowed to a trickle.汹涌的车流现在已经变得稀稀拉拉。
n.希望,前途(恒为复数)
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
召开( convene的第三人称单数 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
  • The Premier convenes and presides over the executive meetings and plenary meetings of the State Council. 总理召集和主持国务院常务会议和国务院全体会议。 来自汉英非文学 - 中国宪法
  • Chinese woman tenth the National People Congress convenes grandly today in Beijing. 中国妇女第十次全国代表大会今天在北京隆重召开。
n.投资者,投资人
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
adj.著名的,知名的
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
n.顾问;会诊医师,专科医生
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
交换( swap的名词复数 ); 交换物,被掉换者
  • He swaps his old car for a new motorcycle. 他用旧车换了一辆新摩托车。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
  • Swaps the anchor and end points of the current selection. 交换当前所选内容的定位点和结束点。
n.衍生性金融商品;派生物,引出物( derivative的名词复数 );导数
  • Many English words are derivatives of Latin words. 许多英语词来自拉丁语。 来自《简明英汉词典》
  • These compounds are nitrosohydroxylamine derivatives. 这类合成物是亚硝基羟胺衍生物。 来自辞典例句
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
n.采用,采纳,通过;收养
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
n.(行动、活动的)暂停(期),延期偿付
  • The government has called for a moratorium on weapons testing.政府已要求暂停武器试验。
  • We recommended a moratorium on two particular kinds of experiments.我们建议暂禁两种特殊的实验。
n.退休,退职
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
学英语单词
Acanthopanax lasiogyne
adjusting well
Admiralty B.
Afyon Karahisar
ball flowers
biomass/respiration ratio
bleached hologram
bunyips
chandleresque
channel change of river bend
cloub
communication statistics
concern for people
cone head semi-tubular rivet
coyan
critical organ
cumulus folicle
deflower
delusions
demonstration reliability test
devalorizing
dibromopropene
differential phase correction
directional antennas
door lifting lever
drop of frequency
du jour
ear-bendings
elephantine
enchannels
endolymphangiitis
equivalent form of commodity
female centre
fixturn
flexible fibre optics
focus of
fresh water sand
G. W.
genre studies
gimlet-eyed
gmpte
grohol
have the lee gauge of
heavy lifts and awkward clause
hornpox
house microclimate
hydraulic chock-shield support
inadequates
independent sample design
inventory reconciliation
keisters
Khānigaon
kreitmen
Kwaman
Lainio
leopold
lighting dimmer
line interception method
losing game
Loutraki
low-grade metal
matsuyama ballet
maudlinly
medium porker
mould bed
n.p.g
nitrogen arc
nodular panniculitis
non-additive allelic effect
ochraceus
oraluton
overhanging storey
palatal arch
paravermis
Pelet'ma
pelosis
pin tong
playwoman
pre-Clovis
primordia
quasi-tort
refusal increasing factor
rejoicements
reticulohistiocytary
rosula
sample regression
servosystem zeroing
Shared access.
soft land
steel killed
tendering party
terminal dispensing station
traveling case
tucked into
urbandale
Villiers-St-Benoît
void distribution
withdrawal order
Worimi
Zastron
Zyglo method