时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年7月


英语课

  A new U.N. report says foreign direct investment by transnational corporations will start to recover in 2010 and rebound 1 substantially in 2011. The U.N. Conference on Trade and Development has published the results of this year's World Investment Prospects 2 Survey.

联合国一份新的报告说,跨国公司的海外直接投资将在2010年开始复苏,并在2011年出现实质性反弹。这是联合国贸易和发展会议(U.N. Conference on Trade and Development)最新公布的世界投资前景调查报告(World Investment Prospects Survey)得出的结论。

More than 240 transnational corporations were surveyed for this report. The results show a drastic 54 percent decline in foreign direct investment inflows for the first quarter of 2009.

这份报告对240多家跨国公司进行了调查。结果显示,2009年第一季度海外直接投资跟去年同期相比大幅度下降了54%。

The UNCTAD survey finds cross border mergers 3 and acquisitions dropped by an even more dramatic 77 percent, compared to the same period last year.

联合国贸发会在调查中还发现,公司跨国并购与去年同期相比更是急剧减少了77%。

Although this gloomy situation is expected to persist throughout the year, the transnational corporations surveyed indicate they expect foreign direct investment will progressively recover in 2010 and gain momentum 4 in 2011.

虽然这种低迷的形势预计会延续到年底,但接受调查的跨国公司表示,他们预计海外直接投资将在2010年逐渐复苏,并在2011年显著增加。

But, UNCTAD Director of Division on Investment and Enterprise James Zhan warns of several risks related to the recovery of FDI.

但是,联合国贸发会投资和企业司司长詹晓宁(James Zhan)警告说,海外直接投资复苏可能面临几个风险。

"One is the further global economic downturn," he said. "A second is an increase in financial instability and a third, which is very interesting, is the rise of protectionism involving a change in foreign investment regime."

詹晓宁说:“一个(风险)是全球经济继续下滑;第二个是金融更加不稳定;第三个非常有意思,那就是保护主义抬头导致海外投资管理体制出现变化。”

Zhan says protectionism is not a big deal at the moment. But, he says the TNC's concerns about the risk of protectionism in foreign investments is not ungrounded.

詹晓宁说,保护主义目前并不严重。但是他说,跨国公司(TNC)担心海外投资领域会出现保护主义,这不是没有根据的。

"The economic stimulus 5 packages could give rise to what can be labeled as smart protectionism," said Zhan. "Furthermore, a new wave of economic nationalism could occur in the aftermath of the crisis when the exit of the public investment from the bailout flagship industries might lead to the protectionism of the national 'champions' from the foreign takeovers."

詹晓宁说:“经济刺激计划可能会助长所谓灵巧的保护主义。尤其是在危机过后,政府撤出用于拯救领军产业的公共投资时,使新一波的经济民族主义抬头,导致政府出面保护国家的龙头企业,防止它们被外国公司收购。”

The survey finds FDI prospects remain bright in the agriculture and services industries, while the situation is less optimistic for the manufacturing sector 6.

这份调查报告发现,农业与服务业的海外直接投资前景继续光明,但制造业的海外投资前景就不那么乐观了。

It says developed countries from North America and the European Union are the regions most affected 7 by the crisis. Sub-Saharan Africa and North Africa are least affected.

报告说,北美与欧盟的发达国家受危机影响最重,非洲撒哈拉以南和北非地区受危机影响最轻。

The survey shows developing countries in East and Southeast Asia are particularly attractive destinations for foreign investment. And, it notes the top five spots favored by TNC's are China, the United States, India, Brazil, and Russia.

报告显示,东亚与东南亚的发展中国家对海外投资特别有吸引力。报告说,最受跨国公司偏爱的五大投资对象国是中国、美国、印度、巴西与俄罗斯。



v.弹回;n.弹回,跳回
  • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake.伴随这种回弹的振动就是地震。
  • Our evil example will rebound upon ourselves.我们的坏榜样会回到我们自己头上的。
n.希望,前途(恒为复数)
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
n.(两个公司的)合并( merger的名词复数 )
  • Mergers fall into three categories: horizontal, vertical, and conglomerate. 合并分为以下三种:横向合并,纵向合并和混合合并。 来自辞典例句
  • Many recent mergers are concentrated within specific industries, particularly in retailing, airlines and communications. 现代许多合并企业集中进行某些特定业务,在零售业、民航和通讯业中更是如此。 来自英汉非文学 - 政府文件
n.动力,冲力,势头;动量
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
adj.不自然的,假装的
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
学英语单词
acrospiromas
analytic operator-valued function
area levelling
atomic oxygen fluence model
axial cut distance
azimuth compiler
bahorok
ballast draft condition
batch calculation
bellowed
causative factors of injury
cepalotribe
cobalt nitrate
commodity in warehouse
companion piece
completion message
concentration tracer
cu fts
despotic monarch
dextropropoxyphene
doubling course
dwarf grey willows
elbow-bone
ewan mcgregor
fakeness
flat-plate pressing machine
foot piece
free open textured sand
friction bezel ring
game-fishing
hecto-coulombs
henders
heterogenous catalysis
hog-nosed snake
hollow cathode aluminum ion laser
horsemeat
hungers
hydrophiling
ill-luck
in boundless enthusiasm
incident neutron energy
Indigosol Green IB
iner
katastates
keep your chin up
lavand
load-carrying winding
low-volume shipper
Macquarie Island
magson
Maskil
mason cities
master distance indicator
MCAIS
measurement pattern
mene, mene, tekel, upharsin
metasilicate
more significant bit
Murray State University
new productive capacity
nonoperating
numerical response
optimum capital stock
pachycholia
paramilitarisms
paratrygonica
pentapyrrolidinium
phobic layer
phrasemakings
pinos
power weight ratio
prolified
rageaholics
ravet
reactive termination
redirector
retrofittable
rookly
rotundatus
rugous
satyr plays
sea-cornet
Seckels
single-tub wagon tipper
special holder
spironolactone(anti-aldosterone)
spitball
standard money unit of account
state of permanent neutrality
statistic bit rate
steel hemp
suck at
suratenses
to service
tweer
underground gasification of coal
urcaryote
variable-duration
water regeneration technique
whip a fault out of sb.
wormly
yellowishness