VOA双语新闻:美以谋杀和战争罪起诉九一一嫌犯
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年2月
The U.S. Defense 1 Department has charged six detainees being held at Guantanamo Bay detention 2 center with murder and war crimes in connection with the September 11 terrorist attacks on the United States. The six include Khalid Sheik Mohammed, the suspected mastermind of the attacks. All six face the death penalty.
美国国防部以谋杀及战争罪罪名起诉6名在关塔纳摩湾拘押中心的被关押者,他们被控的罪行与在美国发生的9/11恐怖袭击案有关。6名被告包括涉嫌9/11袭击的主谋哈利德.穆罕默德。所有6名被告都有可能被判处死刑。
Speaking to reporters at the Pentagon today, Air Force Brigadier General Thomas Hartmann announced the first sweeping 3 charges brought against suspected conspirators 4 in the September 11th attacks that killed nearly 3,000 people in New York, Washington and Pennsylvania.
美国空军准将哈特曼在五角大楼向记者宣布,第一批起诉的对象是涉嫌策划9/11袭击事件的人。那次恐怖袭击在纽约、华盛顿和宾夕法尼亚州杀死了将近3千人。
General Hartmann, the legal adviser 5 to the U.S. military tribunal system identified the six men facing charges.
美国军事法庭的法律顾问哈特曼将军证实这6名被告被指控的罪名。
The accused are Khalid Sheik Mohammed, Waleed bin 6 Attash, Ramzi Binalshibh, Ali Abdul Aziz Ali, Mustafa Ahmed Adam al Hawsawi and Mohammed al Kahtani.
哈特曼说:“被告分别是:哈利德.穆罕默德、瓦利德.本阿塔什、拉姆奇.比纳尔谢卜、阿济兹.阿里、阿尔.阿勒哈萨维和阿尔.卡赫塔尼。”
Each of the defendants 7 is charged with conspiracy 8, murder in violation 9 of the law of war, attacking civilians 11, attacking civilian 10 objects and terrorism, among other charges.
每名被告都被控以阴谋罪、违反战争法谋杀、攻击平民、攻击平民目标以及恐怖主义等罪名。
The military is recommending that the six men be tried together before a military tribunal at Guantanamo Bay, Cuba, and is seeking the death penalty for all six defendants. Hartmann says the charges lay out a long-term, sophisticated plan by al-Qaida to attack the United States, coordinated 12 by Khalid Sheik Mohammed.
美国军方建议这6名被告一起在古巴关塔纳摩湾军事法庭受审,并谋求判处全部6人死刑。哈特曼说,这些罪名勾画出基地组织在被告穆罕默德的协调下攻击美国的长期精密计划。
"The charges allege 13 that Khalid Sheik Mohammed was the mastermind of the 9-11 attacks by proposing the operational concept to Osama bin Laden 14 as early as 1996, obtaining approval and funding from Osama bin Laden for the attacks, overseeing the entire operation and training the hijackers in all aspects of the operation in Afghanistan and Pakistan," he said.
哈特曼说:“起诉书认为,早在1996年,穆罕默德就向本.拉登建议发起9/11袭击,他是这次袭击的主谋。他获得本拉登的批准和资助这次恐怖袭击,穆罕默德还监督整个行动,并且在阿富汗和巴基斯坦进行全方位的行动训练。”
The charges are now being translated into all the defendants' native languages and served. The charges will then go to convening 15 authority Judge Susan Crawford who will have sole discretion 16 on whether to proceed with them and whether or not to seek the death penalty.
起诉书的内容被翻译成各被告的母语送交被告。起诉书然后将被递交审判长克劳福德。她将一个人裁决是否根据起诉书开始审判程序,是否谋求死刑判决。
If the cases go to to trial, it will bring increased scrutiny 17 to the military commission system, which has been criticized by civil rights groups for not providing the same legal protection as American civilian courts. Another issue is whether prosecutors 18 will be able to use confessions 19 or other information obtained during controversial interrogation techniques. Last week, CIA Director Michael Hayden confirmed publicly for the first time that Khalid Sheik Mohammed and two other terror suspects were subjected to a procedure called "waterboarding", which simulates drowning.
如果法庭就本案开庭审判,这将使该法庭受到人们进一步的审视。特别军事法庭系统曾受到民权团体的批评,说它不提供像美国普通法庭一样的司法保护。另外一个问题是,检察官可否使用通过有争议的方法取得的嫌疑人的供词或其它资料。上个星期,美国中央情报局局长海登首次公开证实,穆罕默德和另外两名恐怖分子嫌疑人受到类似模拟溺水的水刑。
Today, General Hartmann said the court will decide what evidence will be admissible.
哈特曼将军星期一说,法庭将裁决这些证据能否被采用。
"Let me be clear," he said. "We are a nation of law and not of men, and the question of what evidence, will be admitted, whether waterboarding or otherwise will be decided 20 in the courts, in front of a judge, after it is fought out between the defense and the prosecution 21 in these cases."
哈特曼说:“我要明确说明:我们是一个法治国家,不是人治国家,哪些证据将被法庭接受,证据是不是经过模拟溺水方式得到的,这将由控、辩双方在法官面前辩论后由法庭裁决。”
Hartmann stressed that the accused will receive a fair trial and said they will have virtually the same rights as U.S. military personnel, including the right to be represented in court, the right to examine all evidence used against them, and the right to call witnesses on their own behalf.
哈特曼强调,被告将接受公正的审判。他并且说,被告将拥有和美国军人同样的权利,包括指定律师在法庭上代表自己申辩的权利、审视所有对他们不利的证据的权利,以及传唤对他们有利的证人的权利等。
- The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
- The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
- He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
- He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
- The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
- Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
- The conspirators took no part in the fighting which ensued. 密谋者没有参加随后发生的战斗。 来自《简明英汉词典》
- The French conspirators were forced to escape very hurriedly. 法国同谋者被迫匆促逃亡。 来自辞典例句
- They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
- Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
- He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
- He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
- The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
- As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件
- The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
- He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
- He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
- He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
- There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
- He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
- The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
- The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
- The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
- Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
- He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
- Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
- When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. 民10:7但招聚会众的时候、们要吹号、不要吹出大声。
- We warmly welcome the convening of Asia-Europe meeting in London. 热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。
- You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
- Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
- His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
- Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
- In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
- You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
- It is strictly forbidden to obtain confessions and to give them credence. 严禁逼供信。 来自《现代汉英综合大词典》
- Neither trickery nor coercion is used to secure confessions. 既不诱供也不逼供。 来自《现代汉英综合大词典》
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
- The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
- He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。