时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:有声英语文学名著


英语课
Chapter VI
 
When he remembered the scene afterwards, this is how Raskolnikov saw it.
The noise behind the door increased, and suddenly the door was opened a little.
“What is it?” cried Porfiry Petrovitch, annoyed. “Why, I gave orders . . .”
For an instant there was no answer, but it was evident that there were several persons at the door, and that they were apparently 1 pushing somebody back.
“What is it?” Porfiry Petrovitch repeated, uneasily.
“The prisoner Nikolay has been brought,” someone answered.
“He is not wanted! Take him away! Let him wait! What’s he doing here? How irregular!” cried Porfiry, rushing to the door.
“But he . . .” began the same voice, and suddenly ceased.
Two seconds, not more, were spent in actual struggle, then someone gave a violent shove, and then a man, very pale, strode into the room.
This man’s appearance was at first sight very strange. He stared straight before him, as though seeing nothing. There was a determined 2 gleam in his eyes; at the same time there was a deathly pallor in his face, as though he were being led to the scaffold. His white lips were faintly twitching 3.
He was dressed like a workman and was of medium height, very young, slim, his hair cut in round crop, with thin spare features. The man whom he had thrust back followed him into the room and succeeded in seizing him by the shoulder; he was a warder; but Nikolay pulled his arm away.
Several persons crowded inquisitively 4 into the doorway 5. Some of them tried to get in. All this took place almost instantaneously.
“Go away, it’s too soon! Wait till you are sent for! . . . Why have you brought him so soon?” Porfiry Petrovitch muttered, extremely annoyed, and as it were thrown out of his reckoning.
But Nikolay suddenly knelt down.
“What’s the matter?” cried Porfiry, surprised.
“I am guilty! Mine is the sin! I am the murderer,” Nikolay articulated suddenly, rather breathless, but speaking fairly loudly.
For ten seconds there was silence as though all had been struck dumb; even the warder stepped back, mechanically retreated to the door, and stood immovable.
“What is it?” cried Porfiry Petrovitch, recovering from his momentary 6 stupefaction.
“I . . . am the murderer,” repeated Nikolay, after a brief pause.
“What . . . you . . . what . . . whom did you kill?” Porfiry Petrovitch was obviously bewildered.
Nikolay again was silent for a moment.
“Alyona Ivanovna and her sister Lizaveta Ivanovna, I . . . killed . . . with an axe 7. Darkness came over me,” he added suddenly, and was again silent.
He still remained on his knees. Porfiry Petrovitch stood for some moments as though meditating 8, but suddenly roused himself and waved back the uninvited spectators. They instantly vanished and closed the door. Then he looked towards Raskolnikov, who was standing 9 in the corner, staring wildly at Nikolay and moved towards him, but stopped short, looked from Nikolay to Raskolnikov and then again at Nikolay, and seeming unable to restrain himself darted 10 at the latter.
“You’re in too great a hurry,” he shouted at him, almost angrily. “I didn’t ask you what came over you. . . . Speak, did you kill them?”
“I am the murderer. . . . I want to give evidence,” Nikolay pronounced.
“Ach! What did you kill them with?”
“An axe. I had it ready.”
“Ach, he is in a hurry! Alone?”
Nikolay did not understand the question.
“Did you do it alone?”
“Yes, alone. And Mitka is not guilty and had no share in it.”
“Don’t be in a hurry about Mitka! A-ach! How was it you ran downstairs like that at the time? The porters met you both!”
“It was to put them off the scent 11 . . . I ran after Mitka,” Nikolay replied hurriedly, as though he had prepared the answer.
“I knew it!” cried Porfiry, with vexation. “It’s not his own tale he is telling,” he muttered as though to himself, and suddenly his eyes rested on Raskolnikov again.
He was apparently so taken up with Nikolay that for a moment he had forgotten Raskolnikov. He was a little taken aback.
“My dear Rodion Romanovitch, excuse me!” he flew up to him, “this won’t do; I’m afraid you must go . . . it’s no good your staying . . . I will . . . you see, what a surprise! . . . Good-bye!”
And taking him by the arm, he showed him to the door.
“I suppose you didn’t expect it?” said Raskolnikov who, though he had not yet fully 12 grasped the situation, had regained 13 his courage.
“You did not expect it either, my friend. See how your hand is trembling! He-he!”
“You’re trembling, too, Porfiry Petrovitch!”
“Yes, I am; I didn’t expect it.”
They were already at the door; Porfiry was impatient for Raskolnikov to be gone.
“And your little surprise, aren’t you going to show it to me?” Raskolnikov said, sarcastically 14.
“Why, his teeth are chattering 15 as he asks, he-he! You are an ironical 16 person! Come, till we meet!”
“I believe we can say good-bye!”
“That’s in God’s hands,” muttered Porfiry, with an unnatural 17 smile.
As he walked through the office, Raskolnikov noticed that many people were looking at him. Among them he saw the two porters from thehouse, whom he had invited that night to the police station. They stood there waiting. But he was no sooner on the stairs than he heard the voice of Porfiry Petrovitch behind him. Turning round, he saw the latter running after him, out of breath.
“One word, Rodion Romanovitch; as to all the rest, it’s in God’s hands, but as a matter of form there are some questions I shall have to ask you . . . so we shall meet again, shan’t we?”
And Porfiry stood still, facing him with a smile.
“Shan’t we?” he added again.
He seemed to want to say something more, but could not speak out.
“You must forgive me, Porfiry Petrovitch, for what has just passed . . . I lost my temper,” began Raskolnikov, who had so far regained his courage that he felt irresistibly 18 inclined to display his coolness.
“Don’t mention it, don’t mention it,” Porfiry replied, almost gleefully. “I myself, too . . . I have a wicked temper, I admit it! But we shall meet again. If it’s God’s will, we may see a great deal of one another.”
“And will get to know each other through and through?” added Raskolnikov.
“Yes; know each other through and through,” assented 19 Porfiry Petrovitch, and he screwed up his eyes, looking earnestly at Raskolnikov. “Now you’re going to a birthday party?”
“To a funeral.”
“Of course, the funeral! Take care of yourself, and get well.”
“I don’t know what to wish you,” said Raskolnikov, who had begun to descend 20 the stairs, but looked back again. “I should like to wish you success, but your office is such a comical one.”
“Why comical?” Porfiry Petrovitch had turned to go, but he seemed to prick 21 up his ears at this.
“Why, how you must have been torturing and harassing 22 that poor Nikolay psychologically, after your fashion, till he confessed! You must have been at him day and night, proving to him that he was the murderer, and now that he has confessed, you’ll begin vivisecting him again. ‘You are lying,’ you’ll say. ‘You are not the murderer! You can’t be! It’s not your own tale you are telling!’ You must admit it’s a comical business!”
“He-he-he! You noticed then that I said to Nikolay just now that it was not his own tale he was telling?”
“How could I help noticing it!”
“He-he! You are quick-witted. You notice everything! You’ve really a playful mind! And you always fasten on the comic side . . . he-he! They say that was the marked characteristic of Gogol, among the writers.”
“Yes, of Gogol.”
“Yes, of Gogol. . . . I shall look forward to meeting you.”
“So shall I.”
Raskolnikov walked straight home. He was so muddled 23 and bewildered that on getting home he sat for a quarter of an hour on the sofa, trying to collect his thoughts. He did not attempt to think about Nikolay; he was stupefied; he felt that his confession 24 was something inexplicable 25, amazing — something beyond his understanding. But Nikolay’s confession was an actual fact. The consequences of this fact were clear to him at once, its falsehood could not fail to be discovered, and then they would be after him again. Till then, at least, he was free and must do something for himself, for the danger was imminent 26.
But how imminent? His position gradually became clear to him. Remembering, sketchily 27, the main outlines of his recent scene with Porfiry, he could not help shuddering 28 again with horror. Of course, he did not yet know all Porfiry’s aims, he could not see into all his calculations. But he had already partly shown his hand, and no one knew better than Raskolnikov how terrible Porfiry’s “lead” had been for him. A little more and he might have given himself away completely, circumstantially. Knowing his nervous temperament 29 and from the first glance seeing through him, Porfiry, though playing a bold game, was bound to win. There’s no denying that Raskolnikov had compromised himself seriously, but no facts had come to light as yet; there was nothing positive. But was he taking a true view of the position? Wasn’t he mistaken? What had Porfiry been trying to get at? Had he really some surprise prepared for him? And what was it? Had he really been expecting something or not? How would they have parted if it had not been for the unexpected appearance of Nikolay?
Porfiry had shown almost all his cards — of course, he had risked something in showing them — and if he had really had anything up his sleeve (Raskolnikov reflected), he would have shown that, too. What was that “surprise”? Was it a joke? Had it meant anything? Could it have concealed 30 anything like a fact, a piece of positive evidence? His yesterday’s visitor? What had become of him? Where was he to-day? If Porfiry really had any evidence, it must be connected with him . . . .
He sat on the sofa with his elbows on his knees and his face hidden in his hands. He was still shivering nervously 31. At last he got up, took his cap, thought a minute, and went to the door.
He had a sort of presentiment 32 that for to-day, at least, he might consider himself out of danger. He had a sudden sense almost of joy; he wanted to make haste to Katerina Ivanovna’s. He would be too late for the funeral, of course, but he would be in time for the memorial dinner, and there at once he would see Sonia.
He stood still, thought a moment, and a suffering smile came for a moment on to his lips.
“To-day! To-day,” he repeated to himself. “Yes, to-day! So it must be . . . .”
But as he was about to open the door, it began opening of itself. He started and moved back. The door opened gently and slowly, and there suddenly appeared a figure — yesterday’s visitor from underground.
The man stood in the doorway, looked at Raskolnikov without speaking, and took a step forward into the room. He was exactly the same as yesterday; the same figure, the same dress, but there was a great change in his face; he looked dejected and sighed deeply. If he had only put his hand up to his cheek and leaned his head on one side he would have looked exactly like a peasant woman.
“What do you want?” asked Raskolnikov, numb 33 with terror. The man was still silent, but suddenly he bowed down almost to the ground, touching 34 it with his finger.
“What is it?” cried Raskolnikov.
“I have sinned,” the man articulated softly.
“How?”
“By evil thoughts.”
They looked at one another.
“I was vexed 35. When you came, perhaps in drink, and bade the porters go to the police station and asked about the blood, I was vexed that they let you go and took you for drunken. I was so vexed that I lost my sleep. And remembering the address we came here yesterday and asked for you . . . .”
“Who came?” Raskolnikov interrupted, instantly beginning to recollect 36.
“I did, I’ve wronged you.”
“Then you come from that house?”
“I was standing at the gate with them . . . don’t you remember? We have carried on our trade in that house for years past. We cure and prepare hides, we take work home . . . most of all I was vexed . . . .”
And the whole scene of the day before yesterday in the gateway 37 came clearly before Raskolnikov’s mind; he recollected 38 that there had been several people there besides the porters, women among them. He remembered one voice had suggested taking him straight to the police-station. He could not recall the face of the speaker, and even now he did not recognise it, but he remembered that he had turned round and made him some answer . . . .
So this was the solution of yesterday’s horror. The most awful thought was that he had been actually almost lost, had almost done for himself on account of such a trivial circumstance. So this man could tell nothing except his asking about the flat and the blood stains. So Porfiry, too, had nothing but that delirium 39, no facts but this psychology 40 which cuts both ways, nothing positive. So if no more facts come to light (and they must not, they must not!) then . . . then what can they do to him? How can they convict him, even if they arrest him? And Porfiry then had only just heard about the flat and had not known about it before.
“Was it you who told Porfiry . . . that I’d been there?” he cried, struck by a sudden idea.
“What Porfiry?”
“The head of the detective department?”
“Yes. The porters did not go there, but I went.”
“To-day?”
“I got there two minutes before you. And I heard, I heard it all, how he worried you.”
“Where? What? When?”
“Why, in the next room. I was sitting there all the time.”
“What? Why, then you were the surprise? But how could it happen? Upon my word!”
“I saw that the porters did not want to do what I said,” began the man; “for it’s too late, said they, and maybe he’ll be angry that we did not come at the time. I was vexed and I lost my sleep, and I began making inquiries 41. And finding out yesterday where to go, I went to-day. The first time I went he wasn’t there, when I came an hour later he couldn’t see me. I went the third time, and they showed me in. I informed him of everything, just as it happened, and he began skipping about the room and punching himself on the chest. ‘What do you scoundrels mean by it? If I’d known about it I should have arrested him!’ Then he ran out, called somebody and began talking to him in the corner, then he turned to me, scolding and questioning me. He scolded me a great deal; and I told him everything, and I told him that you didn’t dare to say a word in answer to me yesterday and that you didn’t recognise me. And he fell to running about again and kept hitting himself on the chest, and getting angry and running about, and when you were announced he told me to go into the next room. ‘Sit there a bit,’ he said. ‘Don’t move, whatever you may hear.’ And he set a chair there for me and locked me in. ‘Perhaps,’ he said, ‘I may call you.’ And when Nikolay’d been brought he let me out as soon as you were gone. ‘I shall send for you again and question you,’ he said.”
“And did he question Nikolay while you were there?”
“He got rid of me as he did of you, before he spoke 42 to Nikolay.”
The man stood still, and again suddenly bowed down, touching the ground with his finger.
“Forgive me for my evil thoughts, and my slander 43.”
“May God forgive you,” answered Raskolnikov.
And as he said this, the man bowed down again, but not to the ground, turned slowly and went out of the room.
“It all cuts both ways, now it all cuts both ways,” repeated Raskolnikov, and he went out more confident than ever.
“Now we’ll make a fight for it,” he said, with a malicious 44 smile, as he went down the stairs. His malice 45 was aimed at himself; with shame and contempt he recollected his “cowardice.”

adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
adj.坚定的;有决心的
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
n.颤搐
  • The child in a spasm kept twitching his arms and legs. 那个害痉挛的孩子四肢不断地抽搐。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My eyelids keep twitching all the time. 我眼皮老是跳。 来自《现代汉英综合大词典》
过分好奇地; 好问地
  • The Mouse looked at her rather inquisitively, and seemed to her to wink with one of its little eyes, but It'said nothing. 这老鼠狐疑地看着她,好像还把一只小眼睛向她眨了眨,但没说话。
  • The mouse looked at her rather inquisitively. 那只耗子用疑问的眼光看看她。
n.门口,(喻)入门;门路,途径
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
adj.片刻的,瞬息的;短暂的
  • We are in momentary expectation of the arrival of you.我们无时无刻不在盼望你的到来。
  • I caught a momentary glimpse of them.我瞥了他们一眼。
n.斧子;v.用斧头砍,削减
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
a.沉思的,冥想的
  • They were meditating revenge. 他们在谋划进行报复。
  • The congressman is meditating a reply to his critics. 这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
adv.挖苦地,讽刺地
  • 'What a surprise!' Caroline murmured sarcastically.“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
  • Pierce mocked her and bowed sarcastically. 皮尔斯嘲笑她,讽刺地鞠了一躬。
adj.讽刺的,冷嘲的
  • That is a summary and ironical end.那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
  • From his general demeanour I didn't get the impression that he was being ironical.从他整体的行为来看,我不觉得他是在讲反话。
adj.不自然的;反常的
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
adv.无法抵抗地,不能自持地;极为诱惑人地
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside. 她的目光禁不住被外面的风景所吸引。 来自《简明英汉词典》
  • He was irresistibly attracted by her charm. 他不能自已地被她的魅力所吸引。 来自《简明英汉词典》
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 )
  • The judge assented to allow the prisoner to speak. 法官同意允许犯人申辩。
  • "No," assented Tom, "they don't kill the women -- they're too noble. “对,”汤姆表示赞同地说,“他们不杀女人——真伟大!
vt./vi.传下来,下来,下降
  • I hope the grace of God would descend on me.我期望上帝的恩惠。
  • We're not going to descend to such methods.我们不会沦落到使用这种手段。
v.刺伤,刺痛,刺孔;n.刺伤,刺痛
  • He felt a sharp prick when he stepped on an upturned nail.当他踩在一个尖朝上的钉子上时,他感到剧烈的疼痛。
  • He burst the balloon with a prick of the pin.他用针一戳,气球就爆了。
v.侵扰,骚扰( harass的现在分词 );不断攻击(敌人)
  • The court ordered him to stop harassing his ex-wife. 法庭命令他不得再骚扰前妻。 来自《简明英汉词典》
  • It was too close to be merely harassing fire. 打得这么近,不能完全是扰乱射击。 来自辞典例句
adj.混乱的;糊涂的;头脑昏昏然的v.弄乱,弄糟( muddle的过去式);使糊涂;对付,混日子
  • He gets muddled when the teacher starts shouting. 老师一喊叫他就心烦意乱。
  • I got muddled up and took the wrong turning. 我稀里糊涂地拐错了弯。 来自《简明英汉词典》
n.自白,供认,承认
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
adj.无法解释的,难理解的
  • It is now inexplicable how that development was misinterpreted.当时对这一事态发展的错误理解究竟是怎么产生的,现在已经无法说清楚了。
  • There are many things which are inexplicable by science.有很多事科学还无法解释。
adj.即将发生的,临近的,逼近的
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
adv.写生风格地,大略地
  • Christoffel's major concern was to reconsider and amplify the theme already treated somewhat sketchily by Riemann. Christoffel主要关心的是重新考虑和详细论述Riemann已经稍为粗略地讨论过的题目。 来自辞典例句
  • The dishes were only sketchily washed. 盘子仅仅是大致地洗了一下。 来自互联网
v.战栗( shudder的现在分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
  • 'I am afraid of it,'she answered, shuddering. “我害怕,”她发着抖,说。 来自英汉文学 - 双城记
  • She drew a deep shuddering breath. 她不由得打了个寒噤,深深吸了口气。 来自飘(部分)
n.气质,性格,性情
  • The analysis of what kind of temperament you possess is vital.分析一下你有什么样的气质是十分重要的。
  • Success often depends on temperament.成功常常取决于一个人的性格。
a.隐藏的,隐蔽的
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
adv.神情激动地,不安地
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
n.预感,预觉
  • He had a presentiment of disaster.他预感会有灾难降临。
  • I have a presentiment that something bad will happen.我有某种不祥事要发生的预感。
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
adj.动人的,使人感伤的
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
v.回忆,想起,记起,忆起,记得
  • He tried to recollect things and drown himself in them.他极力回想过去的事情而沉浸于回忆之中。
  • She could not recollect being there.她回想不起曾经到过那儿。
n.大门口,出入口,途径,方法
  • Hard work is the gateway to success.努力工作是通往成功之路。
  • A man collected tolls at the gateway.一个人在大门口收通行费。
adj.冷静的;镇定的;被回忆起的;沉思默想的v.记起,想起( recollect的过去式和过去分词 )
  • I recollected that she had red hair. 我记得她有一头红发。 来自《简明英汉词典》
  • His efforts, the Duke recollected many years later, were distinctly half-hearted. 据公爵许多年之后的回忆,他当时明显只是敷衍了事。 来自辞典例句
n. 神智昏迷,说胡话;极度兴奋
  • In her delirium, she had fallen to the floor several times. 她在神志不清的状态下几次摔倒在地上。
  • For the next nine months, Job was in constant delirium.接下来的九个月,约伯处于持续精神错乱的状态。
n.心理,心理学,心理状态
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
n./v.诽谤,污蔑
  • The article is a slander on ordinary working people.那篇文章是对普通劳动大众的诋毁。
  • He threatened to go public with the slander.他威胁要把丑闻宣扬出去。
adj.有恶意的,心怀恶意的
  • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
  • Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋
  • I detected a suggestion of malice in his remarks.我觉察出他说的话略带恶意。
  • There was a strong current of malice in many of his portraits.他的许多肖像画中都透着一股强烈的怨恨。
学英语单词
aaad
acid sebacate
aerocraft shed
aircraft manufacturing
Albrecht's bone
Aminosyn-HBC
awu
besetter
between acts
blown save
boirons
boycotting
canton fair
capability-based protection
cats whisker
civilising
classical conditioned reflex
commission distributor
common bargaining
compay
cordage
counter-changes
curcumin
dearrested
digital VTR
drink money
econometric function
El Hank
emergo
evasion maneuver
excerpta
extra-nuclear particle
feed motion
flaking machine
folliculinum
forms interface
hernia
historical psychology
Hydrastis canadensis L.
hyponymy
IBDV
Ilex pubescens
in the loose
induction chamber
information retrieval language (irl)
integrated optical source
intersperse in time
keyboard input
kiloamps
kittaka
klein group
kohung (geohung)
linkage group
looped in
magnetic-core storage
main emergency feeder
marine radio communication
matched load resistance
mechanical character of roll cylinder
melanoma of choroid
mercury(ii) selenide
Mogandia
mount vernons
multi-channel fiber cable
multiple pool processor and computer
non-biting midges
nuvarone
Nāndod
ochrosandwine
oil content monitoring arrangement
overmultitude
photoprint
plunger carrier
Priest L.
pyrame
quick-seal coupling
real-essence
refresh screen
reorchestration
revenue control
rigorous error limits
sand puppies
save someone's skin
Schering bridge
silk screen lacquer
SrBi2Ta2O9
Sycow
syringa vulgariss
tep-
tetartine (albite)
tibial puncture
trichlet
trypotan
urea
us cfc
vapor deposited coating
veritest
virtual rating
voltaic vertigo
wennberg
wu s? ling
zonociliate