时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:TED演讲国际问题篇


英语课

   I'm a writer and a journalist, and I'm also an insanely curious person, 我是一个作家,一个新闻记者,我也是一位具有强烈求知欲的人,


  so in 22 years as a journalist, I've learned how to do a lot of new things. 所以在做新闻记者的22年里,我知道了很多新奇的事物。
  And three years ago, one of the things I learned how to do was to become invisible. 而三年前,我学会做的一件事就是变成隐形人。
  I became one of the working homeless. 我成了一个无家可归的工作者。
  I quit my job as a newspaper editor after my father died in February of that same year, and decided 1 to travel. 我辞掉了报纸编辑的工作,在我父亲那年二月去世之后,我决定去旅行。
  His death hit me pretty hard. And there were a lot of things that I wanted to feel and deal with while I was doing that. 他的去世对我打击非常大。当时这么做,是因为有很多我想去感知和处理的事。
  I've camped my whole life. And I decided that living in a van for a year to do this would be like one long camping trip. 旅游时我天天都在露营。并且决定在休旅车里住一年,就当作是一段长期野营旅行。
  So I packed my cat, my Rottweiler and my camping gear into a 1975 Chevy van, 所以,我就带上我的猫,我的罗特威尔犬和露营的装备,装载到1975产的雪佛莱旅游车上,
  and drove off into the sunset, having fully 2 failed to realize three critical things. 开车去看日落,但当时完全没想过三件严重的事。
  One: that society equates 3 living in a permanent structure, even a shack 4, with having value as a person. 一:社会将住房,即使是很小的房间,和人的价值等同起来。
  Two: I failed to realize how quickly the negative perceptions of other people can impact our reality, if we let it. 二:我没有意识到其他人的负面言语对我们本身的影响是多么严重,假如我们放任不管。
  And three: I failed to realize that homelessness is an attitude, not a lifestyle. 三:我没有意识到无家可归是一种生活态度,而不是一种生活方式。

adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
v.认为某事物(与另一事物)相等或相仿( equate的第三人称单数 );相当于;等于;把(一事物) 和(另一事物)等同看待
  • He equates success with material wealth. 他认为成功等同于物质财富。 来自《简明英汉词典》
  • This equates to increased and vigor, better sleep and sharper mental acuity. 也就是说可以起到增强活力,改善睡眠,提高心智的作用。 来自互联网
adj.简陋的小屋,窝棚
  • He had to sit down five times before he reached his shack.在走到他的茅棚以前,他不得不坐在地上歇了五次。
  • The boys made a shack out of the old boards in the backyard.男孩们在后院用旧木板盖起一间小木屋。
标签: TED演讲
学英语单词
Acacia catechu
accessory rights
acoustical telegraphy
air suction casing
amn,Amn
b direction
be in good odour
be in harmony with
bermeo
bind sb to sth
bismuth monoselenide
Black Hd.
blenched
bolt heating
built-up flask
casefiles
cephalic part
Chlor-sapphire
choice sources of supply
CIAP
conventional air-tube friction clutch
copperize
coricidins
creater
crew-cut
Crisópolis
Ctenus
date of exigibility of the obligation
decretion
demounted
disporter
dongxuedao
electrically operated rheostatk
electrohydraulic servo loop
elevator apartment
feather star
Francueil
full-wafer memory
genus guaiacums
go to great expense
Gonohe
haberlea
hackberry
Hebrew lesson
highlited
hochster
horizontalizes
houts
introspectionist
kle
kshetra
kunis
Ligustrum pedunculare
local dehomogenization
Lorne
metameta language
mgriite
miniclimate
Monegros, Can.de
mountain lark
multidestination
mustanging
name replacement
nephrotoma (nephrotoma) formosensis
NERITOPSINA
nonoriginating content
Ochtendung
or lease
over vulcanization
Pearlboomtree
periodic acid-schiff-positive
plumbous metaplumbate
polygarchy
power apparent
protonated ligand
Pseudomyrmex
pulicidaes
pulse jets
rayner refractometer
salutest
Sandie
Section d'Or
sniffled
sound cameras
spitzkegelkarst
spring dog
state departments
streak camera photography
stringent money market
subglottal
Sutton Bridge
tachygraphy
Tamatave, Prov.d'
thanthe
the Confederation of British Industry
thioacid
thresher shark
travelling-wave antenna
tunnel horizontal deformation
usage ratio
wax cell
wrong'uns