时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:TED演讲国际问题篇


英语课

   While there was certainly the acute pain of the encounter, 尽管这样的遭遇让人极度痛苦,但问题的关键在于,


  the real issue is that my appearance can tell anyone anything about my ability. 我的出现能让大家看到我的能力。
  Beyond that, though, it underscores that the women of color in STEM 除此之外,值得注意的一点是,在STEM领域工作的非白人女性所遭遇到的阻碍,
  do not experience the same set of barriers that just women or just people of color face. 比单纯的女性或者单纯的有色人种要大得多。
  That's why today I want to highlight women of color in STEM, 正因为此,我今天才想要特别说说她们,
  who are inexorably, unapologetically living as the inseparable sum of identities. 她们因为自己的多重身份而遭歧视,无法避免,亦被认为理所应当。
  STEM itself is an intersectional 1 term, STEM本身就是个交叉领域,
  such that its true richness cannot be appreciated without considering the liminal space between disciplines. 要感受它的丰富内涵,需要充分理解学科间的交叉。
  Science, the pursuit of understanding the physical world by way of chemistry, physics, biology, 科学追求的是理解物理世界,采取的方式是化学、物理、生物,
  cannot be accomplished 2 in the absence of mathematics. 当然也少不了数学的帮助。
  Engineering requires the application of basic science and math to the lived experience. 工程学需要将基本的科学和数学知识,应用到生活领域。
  Technology sits firmly on the foundation of math, engineering and science. 技术则以数学、工程学和科学作为其坚实的基础。
  Math itself serves the critical role of Rosetta Stone, decoding 3 and encoding the physical principles of the world. 数学则扮演着罗塞塔石碑的角色,承担着对物理原理的编码和解码工作。
  STEM is utterly 4 incomplete without each individual piece. STEM各学科相辅相成,缺一不可。
  This is to say nothing of the enrichment that is realized when STEM is combined with other disciplines. 也就是说,当STEM与其它学科结合时,会迸发出无法想象的能量。

adj.交叉(点)的,区际的
  • Psychology as an intersectional science is affected by the time spirit apparently. 作为交叉学科的心理学,受时代精神或者社会思潮的影响是很明显的。 来自互联网
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
n.译码,解码v.译(码),解(码)( decode的现在分词 );分析及译解电子信号
  • We cannot add any other memory to this system without further decoding. 如果不增加译码,就不能使系统的存贮容量有任何扩展。 来自辞典例句
  • Examples using the 8250 will be presented in hardware section to clarify full-decoding schemes. 在硬件一节中有应用说明全译码方案8250的例子。 来自辞典例句
adv.完全地,绝对地
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
标签: TED演讲
学英语单词
-anthous
acoustic bulk wave convolver
alcheringa
antifoundationalist
badger-baitings
Balaton
binegative
bleared
bridging effect
bromcresine
buitenzorgs
buprestis (akiyamaia) mirabilis
Cahora Bassa, Barragem de
castronova
checkered-plate
classified counting addition theorem
color-compensating
Colutea media
credit and debit economy
dead number
degenerate eigenvalue
desection
digital thermometer
Divion
downtime ratio
eau de vie
elasticity matrix
ethyl benzyl cellulose
farm size
FHIT
finite difference migration
flat armature
general position
goosing
handdrive
harriett
hokes
Hollerith type
Inderka
Internet Transaction Server
iucns
jostens
labourers
lap wood
Larousse
lift trailer
lysosome (de duve et al. 1955)
Magroua, C.
male thread
mankiewiczs
Mark Twain
marshily
mobile electric substation
module isomorphism
monophyodont dentition
Montichiari
multi-channel communication
multi-vibrators
new start
oil inflation
oncospheres
onomancies
optical fiber sonar
optoelectronic
output pulse frequency
overdeviation
porthlevens
positive air pressure control
postpartum pain of body
Provolone cheese
pulplike
rated charging period
recording microphotometer
room access
Selenicereus
self locking nut
self-adjusting gland
send someone on a fool's errand
shepherd's weatherglass
simple compression
skory
sleeties
specific delivery
SS-N-4
St-Vincent, C.
standard base-supply system (sbss)
stands over
starred form
supporting actress
surveying plane table
tfiis
twelvefold
Umwelt
universal transistor
vent control valve
water height
weighing on
wizig
working offshore platform
workpartner
World Federation Of Stock Exchanges
Yof Airport