时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   点菜就餐的次序:找桌子 看菜单 点菜 就餐 付钱 离开


  Have you got a table for two, please?
  请问您有两个人的桌子吗??
  Have you booked a table?
  您预定餐桌了吗?
  Have you made a reservation 1
  您预定了吗?
  smoking 2 or non-smoking?
  吸烟区还是非吸烟区?
  Would you like something to drink?
  您想喝什么?
  Would you like to see the menu?
  您需要看菜单吗?
  点菜就餐的典型次序是:找一张桌子坐下——看菜单-—点菜——就餐-—付钱-—离开。 英语 语言的表达基本上也是依照次顺序。“订餐”在英文中有两种说法,即 to book a table 和 make a reservation。在英国以及其它很多国家,餐厅一般划分为吸烟区和非吸烟区。一进餐厅,服务员会主动征询客人的意见,然后引领客人前往所选择的区域就餐。
  Expression 表达
  Excuse me, could I see the menu, please?
  打搅一下,我能看看菜单吗?
  Are you ready to order?
  您现在可以点餐吗?
  first course
  第一道菜
  maincourse
  主菜
  dessert
  甜食
  Could I have the bill, please?
  请拿账单来,好吗?
  How would you like to pay?
  请问您怎样付款?
  在西餐厅就餐,菜单一般由三类不同的菜别组成。the first course 或者 starters 是指第一道菜,往往是汤、一小碟色拉或其它小吃。第二道菜是主菜,fish and chips 是鱼和炸土豆条,它同“roast beef and york shir pudding——牛肉布丁”、“shepherd spie——牧羊人馅饼”一样,都是典型的英国传统菜肴。最后一道是甜食——或冷或热,但都是甜的。西方饮食习惯是先吃咸的,后吃甜的。西餐菜单名目繁多,有时不易读懂。遇到这种情况,可以请服务员解释一下。
  Conversation In A Restaurant
  餐厅里的对话
  Hugh is ordering a meal in a restaurant
  休正在餐厅点餐
  a few moments later
  (过了一会儿)
  Emma: one sparkling 3 water
  埃玛:一份带汽的矿泉水。
  Hugh: Thanks very much
  休:谢谢!
  Emma: Are you ready to order?
  埃玛:您现在可以点菜吗?
  Hugh: Yeah I think I am actually. Could I just have the soup to start please.
  休:是的,可以。请先给我来一份例汤,好吗——今日的例汤是什么?
  Emma: That's minestrone, is that all right sir?
  埃玛:是意大利蔬菜汤,可以吗?
  Hugh: Yeah, that's fine, and for the main course could I have the chicken please?
  休:可以。好的…至于主菜,请给我一份鸡肉,好吗?
  Emma: Chicken.
  埃玛:…鸡肉…
  Hugh: And just some vegetables and some boiled potatoes please
  休:再来一点蔬菜和煮土豆。
  Emma: Boiled potatoes, OK?
  埃玛:…煮土豆。好的。
  Hugh: Thanks very much.
  休:谢谢!
  Emma: OK.
  埃玛:好的。

n.保留条件,限制条件;预订座位
  • The instruction should be carried out without any reservation.应当不折不扣地执行这个指示。
  • I accept your statement without reservation.我完全相信你的话。
n.吸烟,抽烟;冒烟
  • He was wise to give up smoking.他戒烟是明智的。
  • He has decided to cut out smoking and drinking.他已决心戒烟、戒酒。
adj.发火花的,闪亮的;灿烂的,活泼的;闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的v.闪光,闪耀(sparkle的现在分词)
  • the calm and sparkling waters of the lake 平静的波光粼粼的湖水
  • Other sparkling wines are often considered the poor relations of champagne. 其他起泡的葡萄酒通常被认为较香槟酒为次。 来自《简明英汉词典》
标签: 口语
学英语单词
17-hydroxydeoxycorticosterone
accountholder
acknowledgements
allowable buckling stress
Alumilite method
areal eruption
astronomical geography
automatic following
bed it
benthic storm
biopolitical
Boxing and coxing
break on to
bulletlike
cacholote
cash outflows
certified librarian
cheeseflowers
conservative confidence interval
counterflooding
craniomandibular
cross-stream instability
de-blockings
direct acting recording instrument
displeasings
doryphorus
eighty-ninth
electrostatic system
flashes on
flow noise in pipings
foetuss
fork tone
furskins
generalized induction
give sb a raise
go straight to
gordon brown
grandrelle yarn
group-bridging
guided modes
gumline
helicopter sonar
herzliya
hunger march
iboluteine
improportionate
independent wheel suspension
input selector
interesterify
isochronisms
jaggery
japanese standards association
langos
lead screw laser tester
Lungngo
magnus bonum
MATH-1
milling test
moelcule
mycosphaerella fijiensis difformis
myo-epithelial cells
nakas
national classification of foreign trade statistics
neoumbilicoplasty
nesidioblast
No wisdom like silence.
omental
oral disclosure
ovarian agenesia
overflow hash
pentahedroid
Phacelia tanacetifolia
pioneer
Poinsot
pressure generator
prionopid
pulse relay
puzzo
race walking
rock improvement
sandwich-interleaved coil
scenteth
simultaneous lobing tracking
six months
sniveled
sociotechnical system approach
Solbergfjorden
spiral-sector
subbottom reflection
subperitoneal abscess
supracellular components
through cut
transparent background
tribulosis
Uralian emerald
usable ceiling
veins of caudate nucleus
visual colorimeter
volcano of unperiodical eruption
wheelbarrowlike
winkfests
World Federation of Acupuncture and Moxibustion Societies