时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是吴琼要问的:异地恋。


  JESSICA: 吴琼,what’s your plan for the weekend?
  WQ: I’ll be out of town! 我得坐4个小时飞机去看我男朋友!
  JESSICA: Boy! That’s a long flight! 你真是个好女朋友。
  WQ: 没办法啦。异地恋就是这么辛苦。Jessica,异地恋用美语要怎么说呢?
  JESSICA: That’s long-distance relationship. So, how long have you guys been long-distance?
  WQ: We’ve been dating for a couple of years now. 不过,他最近因为工作被调去外地两年,我们刚刚开始异地恋。I miss him so much, and I don’t know if we can survive the long-distance!
  JESSICA: Don’t be sad, 吴琼! I know dating over long-distance can be hard, but you got to have faith in the relationship! Hmm, tell me, what do you like about your boyfriend?
  WQ: 他啊,最大的优点就是真诚,不做作。
  JESSICA: So he’s a blue-collar kind of guy!
  WQ: blue collar? 那不是蓝领工人么?
  JESSICA: Yes. But if you say a man is a "blue collar kind of guy", it doesn’t necessarily 1 refer to his job. Rather, it’s about his down-to-earth, unpretending character.
  WQ: I see. My boyfriend is a blue-collar kind of guy. 我就喜欢他这纯朴劲儿。
  JESSICA: So what does he like about you?
  WQ: 哈哈,他也喜欢我清纯,亲切,不做作。那我就是blue-collar kind of girl了?怎么听着这么别扭。
  Jessica: Hmm, you can use the phrase "the girl next door".
  WQ: The girl next door? 哦,就是邻家女孩! 没错,My boyfriend says I’m nice and attractive, just like a girl next door! 不过,这次去找他,I don’t want to be the girl next door anymore! 我要打扮得艳丽一些,给他个惊喜!
  Jessica: I hope he likes it! Now tell me what you’ve learned 2 today!
  WQ: 第一,异地恋是long-distance relationship;
  第二,形容男人质朴老实,可以用blue-collar kind of guy;
  第三,亲切可爱的邻家女孩是the girl next door.

adv.必要地,必需地;必定地,必然地
  • More work does not necessarily call for more men.增加工作量不一定就要增添人员。
  • A voter must necessarily be no younger than eighteen.选民必须在18岁以上。
adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词
  • He went into a rage when he learned about it.他听到这事后勃然大怒。
  • In this little village,he passed for a learned man.在这个小村子里,他被视为有学问的人。
标签: 词汇
学英语单词
A.A.N.
acceptance of materials of ship
accommodating transaction
accountable
adhesive wetting
Allium altaicum
Arteriae metacarpales dorsales
assistance dogs
attendantly
Batulicin
Baumbach formula
beamy
bellows pocket
bloodfest
brabo
butter boy
Callialasporites
Catherine, L.
chamene
chondroitin
chroniclings
cibarius
color of
community park
cost statistics
cotter joint
Cyscholin
digenic acid
diphenoloxidase
dissipation factor
dnipropetrovsks
docomo
ethanol butanol amine
foamy liver
fussell
gas distributor
Gia Vien
Gommorah
grade control
granular atrophy of the kidney
gregus
growth promoting gene
home trade vessels
horizontal fillet machine
hybrid chip
hydroxyflavanone
Indo-Pacific faunal region
induction bridge
inorganics
ipsec
jonietz
junipero
Kleinschmidt technique
left radical
Macrozoarces americanus
maiskhal (maheshkhali)
mental files
merchant ship casualty report
moly cow
non-detected
number of teeth
o-hydroxybenzoic acid
olivine stony iron (pallasite)
Onteniente
overpromises
oxyuras
pison punctifrons
plain elbow
plant molecular taxonomy
positional representation system
pre-emptive strike
preceding spot
progagation delay
quantity/timing
quickstone
quinolone
rate of stops at scheduled bus stops
re-generating
reyad
RLYD
scavenging air system
servicerack
set program status word
small slams
spider lines
splinterable
spurious loyalty
stdm (abbreviation)
Stoke Prior
stunner
terminal cabinet
thiara torulosa
thread take-up cam
to bag
top and bottom process
tropylium
trumpetfish
united states post offices
university of arizona
velours couche
ventureship
wertenbaker