时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   These are called "love tents" but they're not what you think.


  虽被称为“爱的帐篷”,但是它们可与你所想不同。
  Chinese colleges have come up with an unusual way to help freshmen 1 settle in.
  中国的大学别出心裁,以一种特殊的方式帮助新生适应校园。
  They turn their gyms into campsites for moms and dads, some of whom have traveled thousands of miles across the country, to say goodbye.
  学校把体育馆作为营地让家长落脚,这其中不乏一些人从国内各处不远万里来送别他们的宝贝。
  爱的帐篷
  For the past five years, Tianjin University in northern China has provided free accommodation for parents in what it calls "tents of love." Other schools let parents sleep on mats in school gymnasiums.
  过去五年来,天津大学一直为家长们提供免费住处,并将其称为“爱的帐篷”。其它学校也让家长借宿在学校体育馆的垫子上。
  "Going to college is a life moment and my parents didn't want to miss that," said Xiong Jinqi, a freshman 2 at Tianjin University majoring in applied 3 chemistry.
  熊金琦(音)是天津大学应用化学专业新生,他说:“去大学报到是一生中的重要时刻,我爸妈不想错过。”
  His parents traveled with him on the 19-hour train journey from Jiangxi province in southern China.
  他父母陪他一起从中国南方的江西省坐了19个小时的火车来到学校。
  "My parents are eager to see what my life will be in the next four years."
  “他们特别想看到我未来四年的生活会是什么样子。”
  Coddled?
  溺爱?
  Images of schools gyms packed with parents have been widely shared on Chinese social media prompting a debate on whether China's only children are too coddled.
  学校体育馆里挤满家长的图片在中国的社交媒体上广泛流传,引起了人们对中国独生子女是否太过娇惯的争论。
  Some have voiced criticism of Tianjin University, saying that they think both the parents and the children should be more independent.
  有人批评天津大学的做法,他们认为家长和孩子都应该更加独立。
  Of course, "helicopter parents" like these aren't confined to China.
  当然,这样的“直升机父母”也并非仅限于中国。
  But China's millennials are often doted on by parents and two sets of grandparents, prompting fears that China has produced a generation of "little emperors" unable or unwilling 4 to take care of themselves.
  但中国的千禧一代,常常是被爸妈哄着,爷爷奶奶姥姥姥爷宠着,使人担心中国培养了一代“小皇帝”,不愿意自理或缺乏自理能力。
  Xiong Bingqi, the deputy director of think-tank 21st Century Education Research Institute, thinks the problem is overstated.
  21世纪教育研究院的副院长熊丙奇认为,问题严重性被夸大了。
  "It has always been a problem in China that at the start of every school year, colleges are packed with parents who come along to drop off their children and stay with them," he said.
  “每一次新学年开始的时候,大学里都挤满了送学生的家长,并且还会呆几天,这在中国一直是个问题,”他说。
  "For some families, it's their way to celebrate the first-ever family member who's able to go to college," Xiong added. "There's nothing wrong with sharing the happiness."
  “对一些家庭来说,这是对家里出了第一位大学生的庆祝方式,”熊院长补充道。“分享这份喜悦没什么不对的。”
  'No brainer'
  “人之常情”
  Xiong's father said the decision to escort their son was a no-brainer. He and his wife are among the many "campers" who sleep in the 550 temporary tents set up in the Tianjin University gym.
  熊金琦的爸爸说护送儿子来学校是想都不用想的事儿。他和妻子两人同众多“露营者”一起,睡在天津大学体育馆搭起的550个临时帐篷里。
  "My child has lots of luggage and we also want to go travel," said his father Xiong Yonghui.
  “孩子要拿很多行李,我俩也想旅旅游,”熊金琦的父亲熊永辉说。
  "The hotels nearby are fully 5 booked so I had to sleep in the tents."
  “附近的旅馆都订满了,只能住帐篷。”
  Their son also shrugged 6 off the criticism although he said he was looking forward to living on his own for the first time.
  尽管他们的儿子说自己期望着开始第一次独立的生活,但也对批评的声音不屑一顾。
  "Being accompanied by my parents doesn't mean I'm spoiled."
  “爸妈陪着并不代表我被惯坏了。”
  Vocabulary
  coddle: 娇养;溺爱
  no-brainer: 无需用脑的事

n.(中学或大学的)一年级学生( freshman的名词复数 )
  • We are freshmen and they are sophomores. 我们是一年级学生,他们是二年级学生。 来自《简明英汉词典》
  • University freshmen get lots of razzing, but they like the initiation. 大一新生受各种嘲弄,但是他们对这种入门经验甘之如饴。 来自辞典例句
n.大学一年级学生(可兼指男女)
  • Jack decided to live in during his freshman year at college.杰克决定大一时住校。
  • He is a freshman in the show business.他在演艺界是一名新手。
adj.应用的;v.应用,适用
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
adj.不情愿的
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
标签: 大学
学英语单词
aborsement
acer pilosum maxim.
Adalate
adjustment cost
aesthetic appreciation of map
angle of back of tooth
appletalk - link access protocol
as reason was
aseptic package
automatic moving-target indicator
benchmarkers
biochemical reactor
biostrategy
blesome
blind tigers
Blue Angels
body pigment
brushmarks
cancel slow down and shutdown
ceridians
channel mode
climbing fibers
coal unloader
compressed air type sprayer
coronary suture (coronal suture)
currency policy
DC shunt generator
defaste
dentode
Distylium
double annular tuyere
effoliate
electric signal
escape death by a hairbreadth
fetchet
footes
fustiness
gemmer
give good returns
golongan
gotten out of repair
Guiscard
hair growth
Harkin's rule
hhok
HKEY_CLASSES_ROOT
hot hubbing
hyperdescent
hypochrome
hypopituitarisms
insulated static wire
inward-moving
Jindyworobak
Kuǔp
Mareb Shet'
marsellus
mental maladjustment
mireh
Molykote
multi-tube evaporator
multilist software
Namam-ni
nevadite
nomen oblitum
Nomersan
non-combustible materials
non-direction
organo chlorine insecticide
pathwayz
pre-emphasis circuit
QBP
rascalries
reclaim
red spiders
residual gas atom
rogin
rossetter
roughing down mill
ruffle someone's feathers
saltatoryreplication
Saxifraga saxatilis
scarin'
semi automatic seal
sick to death of
sod-off
soft-shoest
spiraperturate
SPL (sound pressure level)
sporocarps
steam supply valve
suche
superteachers
switch jumper
takamotoes
Terence Rattigan
tip-curved forceps
trailer type sprayer
Vogit loudspeaker
vulnerability assessment intrusion detector
wackyparse
win on points