时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:经济学人综合


英语课

   United States 美国


  The Russia investigation 1: Each to His Own 俄罗斯调查:各自为战
  What better to counter accusations 2 of a conspiracy 3 than a conspiracy theory? 有什么比用阴谋论为自己的间谍罪平反更好的方法呢?
  “It should be clear to everyone that Russia brazenly 4 interfered 6 in our 2016 presidential election process.” “大家应该清楚,俄罗斯厚然无耻地干涉了我们的2016年总统选举。”
  So declared John Brennan, former director of the CIA, at a hearing of the House Intelligence Committee on May 23rd,  5月23日,前美国中情局局长John Brennan在出席美国众议院情报委员会听证会时公开声明如是说道,
  adding that he had seen intelligence of “contacts and interactions between Russian officials and US persons involved in the Trump 7 campaign,”  他还表示他曾看到过一份有关俄罗斯官员与特朗普竞选团队在私下接触的情报。
  leaving him with “unresolved questions” about whether Russian spooks successfully recruited American helpers. 但他无法判断俄罗斯间谍组织是否成功地吸纳了美国人。
  He remembered a warning telephone call he made in August 2016 to the head of Russia's spy service, the FSB, urging his opposite number to remember that,  他还记得自己在2016年8月与俄罗斯联邦安全局局长取得联系,并警告说:
  regardless of their political affiliation 8, “American voters would be outraged 9 by any Russian attempt to interfere 5 in the election.” 不管美国的选民们支持哪一个政党,如果俄罗斯企图干涉美国大选,那么必将激起民愤。
  It is rare to hear a spy chief sound insufficiently 10 cynical 11 about the world, but Mr Brennan managed it. 大多数的间谍组织领导人看上去都愤世嫉俗,但是布伦南是个特例。
  Both his premises 12 turn out to be wrong. 而他的两个前提也是错的。
  To hear a shifting cast of Republicans in Congress, conservative media stars and Trump allies tell it, it is not remotely clear that Russia interfered in the election. 通过国会的共和党人,保守媒体人,特朗普的团队的投票结果
  Polling shows most Republicans and Democrats 13 hold irreconcilable 14 views on something that the former head of the CIA asserts is a settled fact. 民意调查显示,大多数共和党和民主党人对某些事情的看法不可调和,而CIA前领导人则断言确实如此。

n.调查,调查研究
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
n.阴谋,密谋,共谋
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
adv.厚颜无耻地;厚脸皮地肆无忌惮地
  • How dare he distort the facts so brazenly! 他怎么敢如此肆无忌惮地歪曲事实! 来自《现代英汉综合大词典》
  • "I don't know," he answered, looking her brazenly over. “我也不知道,"他厚颜无耻地打量着她。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
v.干预( interfere的过去式和过去分词 );调停;妨碍;干涉
  • Complete absorption in sports interfered with his studies. 专注于运动妨碍了他的学业。 来自《简明英汉词典》
  • I am not going to be interfered with. 我不想别人干扰我的事情。 来自《简明英汉词典》
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
n.联系,联合
  • There is no affiliation between our organization and theirs,even though our names are similar.尽管两个组织的名称相似,但我们之间并没有关系。
  • The kidnappers had no affiliation with any militant group.这些绑架者与任何军事组织都没有紧密联系。
a.震惊的,义愤填膺的
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
adv.不够地,不能胜任地
  • Your insurance card is insufficiently stamped. 你的保险卡片未贴足印花。 来自辞典例句
  • Many of Britain's people are poorly dressed, badly housed, insufficiently nourished. 许多英国人衣着寒伧,居住简陋,营养不良。 来自互联网
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
  • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea.由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
  • He was cynical that any good could come of democracy.他不相信民主会带来什么好处。
n.建筑物,房屋
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
adj.(指人)难和解的,势不两立的
  • These practices are irreconcilable with the law of the Church.这种做法与教规是相悖的。
  • These old concepts are irreconcilable with modern life.这些陈旧的观念与现代生活格格不入。
标签: 经济学人
学英语单词
agonizing reappraisal
ambipositions
Armstrong, Neil Alden
Asserculinia
autoionizational
biwensis
blue dogwood
brass-rule
budgeree
calcium sulphite
Canapi
checkerboard acreage
cinex strip
coherent detection
colo(u)r former
common pathway
compatible peripheral device
composite lattice
continued growth of embryo and seed
cylinder bar
derandomizes
diagram of curves
displacement ferroelectrics
dohle's disease
elect-bob-ril
equipment modification
exploding
fat graft
fire and rescue party
fitchett
flowering raspberry
genus Periophthalmus
GMP and QC of Drug
Herter, Christian Archibald
hip roofs
Hkedaung
Holy Innocents' Day
hutchie
hydris
hypertrophic rosaceas
illicium rhodantha hance
information flowrate
initial vulcanization step
input interrupt indicator
intellectural responsibility block
irish dances (ireland)
Krzynowłoga Mała
lending and borrowing
link motions
loaded organic phase
lock-in circuit
locus of problem
logarithmic sine
magneto-optic disk
material labo(u)r
Mendel's second law
middle density polyethylene
modal
Nampyong
navigating photography
nervi petrosus superficialis major
open feeder
optical constant
oratios
peafowl
phantom load
pidonia formosana
piecework wages
princeps
prison-breaking
pulse-inserting circuit
punch-through diode
Pyatts
random sample of size n
rate-of-fuel-flow indicator
rated wind pressure
redness of the skin or complexion
relieve valve
restie
salt hardening
salvia divinorums
satellite teaching
serviceable tool
shifting fork
Shtǔrkovo
Sir James Paul McCartney
solar daily variation
spawners
spindle trees
stock transfre
stop up
swartheld
tm (tone modulation)
tonsilla intestinalis
trading data
transient process
trinka
vocal tactile fremitus
wave one's hand
wrapstring
wuss, wussy
Yaou