多大仇? 推特CEO辞职刺激股价大涨7%
英语课
Dick Costolo is stepping down as chief executive of Twitter, the company has announced.
推特宣布,迪克·科斯特洛将辞去CEO职务。
The social messaging service's co-founder Jack 1 Dorsey will take over as interim 2 chief on 1 July and stay until a replacement 3 can be found.
在找到替代者前,这家社交信息服务公司的联合创始人杰克·多西将从7月1日起担任临时CEO。
Mr Costolo had been under pressure from investors 4 unhappy with the firm's user growth.
投资者对推特用户的增长感到失望,科斯特洛也因此饱受压力。
In a statement, he said he was "tremendously proud of the Twitter team".
他在声明中表示,他对“推特团队倍感自豪”。
多大仇? 推特CEO辞职刺激股价大涨7%
Twitter said that its board had formed a committee to undertake the task of finding a successor.
推特称董事会已成立了一个委员会来寻找继任者。
Following the announcement, shares in the company jumped by more than 7%.
声明发布后,该公司股价上涨超过7%。
Twitter debuted 5 on the New York Stock Exchange in 2013 but has not been adding users as fast as investors had hoped.
2013年,推特在纽约交易所上市,但它的用户增长速度未能满足投资者的期望。
In April, the firm missed Wall Street's forecasts for revenue growth and posted a net loss of $162m .
今年四月,推特未能达到华尔街对其的收入增长预期。它公布的净亏损达1亿6200万美元。
Its share price has declined nearly 30% since then, and is currently trading below the price it debuted at in 2013.
在那之后,推特的股价下跌将近30%,目前已经低于2013年上市时的价格。
Analysts 6 remain pessimistic about the firm's ability to grow.
分析家们仍对公司的增长表示悲观。
The research consultancy eMarketer estimates that Twitter's monthly user base will grow just 14.1% this year, slowing from more than 30% two years ago.
研究咨询公司eMarketer预计今年推特的每月用户基数将只增加14.1%,慢于比两年的30%多。
By 2019, eMarketer says Twitter's user growth rate will be just 6% worldwide.
eMarketer还指出,到2019年以前,推特的用户增长率将仅为6%。
In announcing his resignation, Mr Costolo said in a statement: "I am tremendously proud of the Twitter team and all that the team has accomplished 7 together during my six years with the company.
科斯特洛在辞职声明中说:“我对推特团队,以及我在公司的六年里这支团队共同完成的工作倍感自豪”。
On a conference call to discuss the move, he added that he had decided 8 to go now because he felt the continued scrutiny 9 if he remained would be a "distraction 10" and of "no help to the company".
在讨论他辞职的电话会议中,科斯特洛表示,如果他留任,持续不断的审视会令人分心,对公司也没有任何帮助,因此他决定辞职。
Questioned on what the board was looking for in its next chief executive, Mr Dorsey said the search team would take as long as necessary, the candidate could come from inside or outside the company but added the one criteria 11 they knew for sure: he or she should be a Twitter user.
在被问到董事会想找怎样一位新CEO时,多西表示,公司会花足够的时间去寻找,候选者可能来自公司内部或外部,但他们很清楚,有一条标准是候选者是推特用户。
Mr Dorsey said the most important attribute was that they "really use and love the product in every single way".
多西称,最重要的特质是“用各种方式使用和热爱这一产品”。
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
- I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
- He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
- The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
- It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
- We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
- They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
- a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
- a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
初次表演,初次登台(debut的过去式与过去分词形式)
- In late 2003 a full-size SUV, the Pathfinder Armada, debuted. 2003年末,全尺寸SUV的探路者无敌舰队,推出。
- The album debuted at number two and quickly went platinum. 专辑一亮相就荣登排行榜第二名,很快就取得了白金销量。
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
- City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
- I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
- Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
- Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.详细检查,仔细观察
- His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
- Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
- Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
- Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
标签:
CEO