时间:2019-02-12 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   陈豪在美国ABC公司工作.他经常要用电子邮件和公司内外的人联系.今天他见到了一个他不认识的英文词,所以就去请教美籍华人Mary.


  (Office ambience)
  C:Hey, Mary,我知道etiquette 1这个词的意思是礼节,礼貌.可是,什么是netiquette? NETIQUETTE.
  M:Netiquette是人们新创造的一个词.意思是网上礼节,也就是good behavior on the Internet.
  C:网上还有礼节!Why don't you give me an example.
  M:比如说,你最好不要全用大写来写email.If you type in all capital letters, people would think you are shouting your message.
  C:噢,怪不得那天销售部的Robert问我:Why did you yell at me? 可有的人给我email全用小写,那是什么意思呀?Whisper?说悄悄话呀?
  M:No. 那天财务部的Kevin不是给我们俩写的email都用小写吗?全用小写一般是不正式的,like chatting with your friends.
  C:Email本身就是不正式的.
  M:That's true, but that does not mean you can ignore appropriate etiquette.我得去开个会,午饭时再接著谈吧!
  C:Fine! See you at the cafeteria at 12:00pm.
  ******
  M:哟,陈豪,你怎么吃那么快呀!
  C:我刚才真是饿死了,不过我很想知道还有哪些网上礼节.
  M:首先,在你送出e-mail 之前,check if there are mistakes such as spelling, grammar, punctuation 2 and word choice. If your e-mail is sloppy 3, you will be perceived as sloppy and disrespectful to the recipients 4.
  C:我有两次发e-mail给客户时忘了附件.几个客户马上回e-mail问我:What attachment 5?
  M:是呀,一旦e-mail发出去以后,你就没法收回了.发现错误后最好的办法就是纠正错误,再重新发一次.你应该在subject line里写:corrected version with attachment included.
  C:下回我一定这样做.
  M:最好是不要出这样的差错.Before you hit the send button, check your spelling, grammar, punctuation and word choice. Sloppiness 6 gives people a bad impression and is disrespectful to others. When mistakes are found, correct them and resend the e-mail. Typing in all capital letters seems that you are shouting, or typing in all lower keys are like chatting with your friends.

n.礼仪,礼节;规矩
  • The rules of etiquette are not so strict nowadays.如今的礼仪规则已不那么严格了。
  • According to etiquette,you should stand up to meet a guest.按照礼节你应该站起来接待客人。
n.标点符号,标点法
  • My son's punctuation is terrible.我儿子的标点符号很糟糕。
  • A piece of writing without any punctuation is difficult to understand.一篇没有任何标点符号的文章是很难懂的。
adj.邋遢的,不整洁的
  • If you do such sloppy work again,I promise I'll fail you.要是下次作业你再马马虎虎,我话说在头里,可要给你打不及格了。
  • Mother constantly picked at him for being sloppy.母亲不断地批评他懒散。
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
  • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
  • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
n.附属物,附件;依恋;依附
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
n.草率,粗心
  • The choice of Sarah Palin epitomised the sloppiness. 选择佩琳作为竞选伙伴凸显草率。 来自互联网
  • He chided the boy for his sloppiness. 它责怪这男孩粗心大意。 来自互联网
标签: 职场英语
学英语单词
airport construction fee
anadyr (chukot ) ra.
annuity a compound interest
arcsec
benzacridine
bismuth-induced pigmentation
blast furnace slag cement
block-type thermal power stations
boodle
capacity to hold office
centrifugal-washer
churkins
ciswomen
claimest
confluvium
cooper's rabbet
crew board
cumulene
Da Ponte
diebenkorn
dioscorein
distrubed
draft taper
dramtica
drop tester
emotiomuscular
Epstein method
explosive loader
extra-pair copulation
extrapunitive
fragmentists
fundamental homology class
gear drive rig
go around
ground-state transition
Gurindji
guttler
heavyhandedness
Hebraist
hemoglobinemia
homarylamine
hot pull
hydraulic grease gun
Hypochaeris glabra
instableness
issue at
it's raining cats and dogs
keeping an eye on
Lamb, Cape
laser anemometer signal
limnophora suturalis
Lissu
loan fund
measuring and testing technique
Metridium
mizza
mwta
myrsine semiserrata wall
non-concordant
nonzero pinch-off voltage
North Barsham
offground
only son
orbital index
overall treatment time
pathological cytology
Pedicularis salicifolia
perceptual screen
pinned our ears back
pitch-opal
planar distribution
Pottsia pubescens
protaetia fusca
PUC-Rio
rakoczi
representability
retromandibular vein
Rezzonico-Golgi threads
rivalise
role play game
rrsps
sporulation
stable amplitude
support loan
sutura conchopalatina
taken home
Tardets-Sorholus
temporary punishment
than most
tree-fellings
true body cavity
tryumph
undeferred
V type
videofluorometer
Viruzona
VMED
whip line
wissh
woons
yeuow
yolas