时间:2019-02-12 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

 生活中一些不好意思说的话


  当你难以启齿时……
    一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel 1 movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……
  至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。
  以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
    厕所
    在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory 2,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
    解小便
    最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
    此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
    * I need to piss = I have to take a leak.
    * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
    此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
    * There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)
    * He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
    * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)
    不过,小孩多半用 to pee 。例如:
    * The boy needs to pee.
    然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:  
    * Do I need a urine test?
    注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
    * He pissed me off. = He made me angry.
    * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
    如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
    * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
    * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
    * I dribble 3 a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
    * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
    解大便
    一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
    此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:
    * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
    不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
    * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
    但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
    * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
    放屁
    在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:
    * 医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
    * Is the gas expelled by belching 4?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch)
    * He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
    * He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。)
    * Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)
    至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
    * I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.
    (注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
    * Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
    * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或
    * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
    * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
    * He has no bowel movement for the past few days.
    * He has bouts 5 of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)
    * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)

n.肠(尤指人肠);内部,深处
  • Irritable bowel syndrome seems to affect more women than men.女性比男性更易患肠易激综合征。
  • Have you had a bowel movement today?你今天有排便吗?
n.盥洗室,厕所
  • Is there any lavatory in this building?这座楼里有厕所吗?
  • The use of the lavatory has been suspended during take-off.在飞机起飞期间,盥洗室暂停使用。
v.点滴留下,流口水;n.口水
  • Melted wax dribbled down the side of the candle.熔化了的蜡一滴滴从蜡烛边上流下。
  • He wiped a dribble of saliva from his chin.他擦掉了下巴上的几滴口水。
n.拳击(或摔跤)比赛( bout的名词复数 );一段(工作);(尤指坏事的)一通;(疾病的)发作
  • For much of his life he suffered from recurrent bouts of depression. 他的大半辈子反复发作抑郁症。 来自《简明英汉词典》
  • It was one of fistiana's most famous championship bouts. 这是拳击界最有名的冠军赛之一。 来自《现代英汉综合大词典》
标签: 口语
学英语单词
2'-phosphodiesterase
a cutie pie
abnormal focal length
aggregation of individual preferences
air inlet valve of dredger's deliving pipeline
air-guns
alcala de la selva
archeri
Ariquemes
assinie
Auberger blood group system
Banbayan Pt.
bar rack
be food for worms
between-class correlation
Brachypodium sylvaticum
calex
capon test
carbon steel
catch copy
Central I.
chantha
chromophobic
couchful
day disk
deformational stress
detonation point
deutscheland
drive out of
duramatral
echymose
Elephanta Island
expected yield
fadged
fermentation inhibitor
floating point unit
folded and grooved seam
go hard or go home
half titles
harker lines
hideosities
Higher bid
imperialls
insinuate
iris detachment
Jeans viscosity equation
lactocidin
lbgs
lead metasilicate
left atrium failure
Liberation Tigers of Tamil Eelam
lock cylinder
loi-cadre
M.H.R.
macromitrium ferriei
marie dolores eliza rosanna gilberts
membranogenesis
mesh side cutter
Minskian
nodes
nonitemized
normal congruence
observantially
order parameter
pachometers
papular pruritic gloves and socks syndrome
paroxysmal coliky pain
patent licence-agreement
Phulsāri
pioneering work
plain ashlar
plant ledger card
pork fillet
preconising
PSD (power spectral density)
ragtop
relish
residual valency
Santa Maria, I.
satish
scientific data processing
search and seizure
Seawater Quality Standards
sharpness of focusing
side-by-side
Simonart band
Sleepwell
smazes
spherochromatism
starch slurry
stop-and-direction-indicator-lamps
storage cathode ray tube
sweetkin
tabby-cats
teamkillers
tetracontagons
tip clearance area
Tossåsen
uppermost part
us sea
water ejection tube
you're a star