法律英语900句 Part26-30
时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:法律英语基础听说900句
二十六、救济(Remedy)
1.If the contract is null and void,the remedy is to rescind 1 and to put the parties in the position in which they were prior to the attempted agreement.
2.If the statute 2 of limitations has run,the plaintiff is without redress 3.
3.In pleading,a party may request alternative relief.
4.Penal 4 redress requires full compensation of the injured person as an instrument for punishing the offender 5.
5.The act expressly provides for injunctive relief.
6.The classic remedy for copyright infringement 6 is equitable 7 relief.
7.The judge deemed it sufficient to compensate 8 the plaintitt, making a dquitable remedy unneccessary.
8.The lender has a remedy either in court or through repossession of the car.
9.The most common of legal remedy is damages.
10.We have to consider specific performance and other equitable remedies.
救济
如果合同无效,救济方法是撤销合同,
使双方当事人回复到协议签署之前的地位.
如果过了法定诉讼时效,原告将无法得到救济.
在诉辩状中,当事人可提出替换救济要求.
刑事救济规定对受害人进行充分补偿,
由此作为对罪犯的一种惩罚机制.
该法律明文规定了强制令救济.
传统的侵犯版权的救济是衡平法上的救济.
贷方有诉诸法庭或重新占有汽车两种救济方法.
贷方有诉诸法庭或重新占有汽车两种救济方法.
最常见的普通法上的救济是损害赔偿金.
我们必须考虑强制履行和其他的一些衡平法的救济.
Part 27 Legislation
1.A law should be amended 9 or repealed 10 only by the same procedures that were used to enact 11 it.
2.A legislature has many of the same poweres as a court to support a legislative 12 inquiry 13.
3.Courts often look to legislative intent for guidance in interpreting and applying a law.
4.it is the business of the judiciary to interpret the laws, not scan the authority of the lawgiver.
5.Such legislation is unconstitutional.
6.The greatest happiness of the greatest number is the foundation of morals and legislation.
7.The legislative cannot transfer the power
of making laws to any other hands.
8.The legislative history and the language of the law may provide indications of the legislative intent.
9.The legislative power is the supreme 14 power in every commonwealth 15.
10.To carry out an objective review of current legislation is important.
立法
法律只有经其颁布之同样程序方能被修正或废除.
立法机关具有许多与法院相同的权力以进行立法调查.
法院经常留意立法意,以此作为解释和适用法律之指南.
法院的事务是解释法律而觊觎立法权.
此种立法是违宪的.
最大多数人的最大幸福是道德和立法的基础.
立法机关不能把制定法律的权力转让给任何其他人.
立法史和法律语言可以提供有关立法意图的线索.
立法权是第个国家中的最高权力.
对现行立法进行客观审查很重要.
Part 28 Lawyer
1.A barrister has right of audience in any court in England and Wales.
2.A lawyer shall not represent both parties involved in the same case.
3.A lawyer should assist in maintaining the integrity and competence 16 of the legal profession.
4.A lawyer should assist in preventing the unauthorized practice of law.
5.A lawyer should assist the legal profession
in fulfilling its duty to make legal counsel available.
6.A lawyer should avoid even the appearance of professional impropriety.
7.A lawyer should exercise independent professional judgment 17
on behalf of a client.
8.A lawyer should preserve the confidences and secrets of client.
9.A lawyer should represent a client competently.
10.A lawyer should represent a client zealously 18 within the bounds of the law.
11.Can you contact the solicitors 20 representing the vendors 21?
12.Counsel is instructed to settle the defense 22.
13.Counsel for the plaintiff opposed the defendant 23's application for an adjournment 24.
14.Cousel for the prosecution 25 opened with a description of the accused's family.
15.Counsel must not lead the witness.
16.Counsel pleaded the accused's age in extenuation 26 of his actions.
17.Cousel prevailed upon the judge to arant an adjournmet.
18.Counsel questioned the reliability 27 of the witness evidence.
19.Counsel raised a point of law.
20.Counsel stated that there was no case to answers,
but the judge demurred 28.
21.Defense counsel made a speech in mitigation.
22.Defense counsel put his case.
23.He has set up in practice as a solecitor.
24.He is a partner in a law firm.
25.He was denied the right to see his lawyer.
26.Sould legal advice depends upon the lawyer being fully 29 informed by the client.
27.The accused decided 30 to dispense 31 with the services of a lawyer.
28.The solicitor 19 attempted to have the charge dropped.
29.The solicitor paid the fine on behalf of his client.
30.The solicitor sent an extract of the deeds.
律师
律师有权在英格兰和威尔士的任何法院出庭.
律师不得在同一案件中为双方当事人担任代理人.
律师应帮助维护律师界的正直及业务能力.
律师应帮助防止非法执业.
律师应帮助律师界履行其提供法律顾问的义务.
律师甚至应避免出现不正当业务现象.
律师应代表当事人独立进行法律专业判断.
律师应当为当事人保密.
律师应称职地担任当事人的代理.
律师应在法律范围内热忱为当事人代理.
你能与代表卖主的律师联系吗?
律师接受指示处理辩护事项.
原千律师反对被告的休庭申请.
起诉方律师开始发言时对被告的家庭背景做了描述.
律师不得诱导证人.
律师以被告年龄为由要求减轻其行为过错.
律师劝说法官休庭.
律师对证人证词的可靠性表示怀疑.
辩护人提出了一个法律问题.
律师声明没有必要进行答辩,但法官表示不同意.
为获判刑被告律师做了发言.
辩护律师提出他的论点.
他已是一个开业"沙律师".
他是律师事务所的合伙人.
他被剥夺了会见律师的权利.
好的法律咨询意见取决于律师是否能从当事人处获得充分信息.
被告决定不要律师的服务.
沙律师试图使原告撤诉.
沙律师代表诉讼委托人支付了罚款(金).
沙律师寄出一份契据的摘录本.
Part 29 Contempt of court
1.At common law,conduct tending to interfere 32 with the couse of justice in particular legal proceedings 33 constitutes criminal contempt.
2.Because contemptuous conduct interferes 34 with the administration of justice,it is punishable,usually by fine or imprisonment 35.
3.Criminal contempt is crime that is punishable by fine or imprisonment or both.
4.He is in danger of being in contempt of court.
5.He refused to obey the court order and was sent to prison for contempt.
6.His conduct tending to disregard the judge's order
constituted contempt of court.
7.The judge imposed an instant fine upon the contemnor.
8.The judge's decision sets a precedent 36 for future cases of contempt of court.
9.The lawyer was fined $500 for contempt of court.
10.The sanctions for civil contempt end upon compliance 37 with order.
藐视法庭
在普通法上,意在干预具体法律程序的司法过程之行为将构成藐视法庭罪.
因为藐视法庭行为干扰司法职能,
故应予惩罚,通常可处罚金或监禁刑.
咆哮公堂是犯罪行为,可处罚金,监禁或并处.
他可能会犯藐视法庭罪.
他拒绝服从法院命令,因藐视法院而被收监.
他不遵从法官命令之行为构成了藐视法庭罪.
法官当即对藐视法庭者处了罚金.
法官的裁决为未来的藐视法庭案制定了一个先例.
该律师因藐视法庭罪被处500美元罚金.
对民事上的藐视法庭罪孽的惩罚在当事人遵循法院命令后即结束.
Part 30 Jury
1.Every defendant charged with a felony has a right to be charged by the Grand Jury.
2.He chose to stand trial by jury.
3.The accused made his election for jury trial.
4.The judge directed the jury to acquit 38 all the defendants 39.
5.The jury brought in a verdict of not guilty.
6.The jury found him guilty and did not recommend mercy.
7.The jury has to decide whom to believe among a mass of conflicting evidence.
8.The jury reached a unanimous verdict of not guilty.
9.The jury returned a verdict of guilty,and the judge will pass sentence next week.
10.The jury was unable to reach a unanimous decision.
陪审团
重罪被告都有权由大陪审团审理.
他选择了陪审审判.
被告选择了由陪审团参加的审判.
法官指示陪审团裁定所有被告无罪.
陪审团作了无罪裁定.
陪审团裁定他有罪,且未提出宽大处理.
在一大堆相互抵触的证据中陪审团必须决定相信哪能一方.
陪审团一致裁决无罪.
陪审团裁定有罪,法官将于下周判刑.
陪审团未能达成意见一致的裁决.
- They accepted his advice and rescinded the original plan.他们听从了他的劝告,撤销了原计划。
- Trade Union leaders have demanded the government rescind the price rise.工会领导已经要求政府阻止价格上涨。
- Protection for the consumer is laid down by statute.保障消费者利益已在法令里作了规定。
- The next section will consider this environmental statute in detail.下一部分将详细论述环境法令的问题。
- He did all that he possibly could to redress the wrongs.他尽了一切努力革除弊端。
- Any man deserves redress if he has been injured unfairly.任何人若蒙受不公平的损害都应获得赔偿。
- I hope you're familiar with penal code.我希望你们熟悉本州法律规则。
- He underwent nineteen years of penal servitude for theft.他因犯了大窃案受过十九年的苦刑。
- They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
- The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
- Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
- The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
- This is an equitable solution to the dispute. 这是对该项争议的公正解决。
- Paying a person what he has earned is equitable. 酬其应得,乃公平之事。
- She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
- Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
- The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
- The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
- The U.S. Congress has exclusive authority to enact federal legislation.美国国会是唯一有权颁布联邦法律的。
- For example,a country can enact laws and economic policies to attract foreign investment fairly quickly.例如一个国家可以很快颁布吸引外资的法令和经济政策。
- Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
- Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
- Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
- The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
- It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
- He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
- He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
- Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
- This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
- These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
- The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
- He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
- Of course the more unpleasant a duty was, the more zealously Miss Glover performed it. 格洛弗小姐越是对她的职责不满意,她越是去积极执行它。 来自辞典例句
- A lawyer should represent a client zealously within the bounds of the law. 律师应在法律范围内热忱为当事人代理。 来自口语例句
- The solicitor's advice gave me food for thought.律师的指点值得我深思。
- The solicitor moved for an adjournment of the case.律师请求将这个案件的诉讼延期。
- Most solicitors in England and Wales are in private practice . 英格兰和威尔士的大多数律师都是私人执业者。
- The family has instructed solicitors to sue Thomson for compensation. 那家人已经指示律师起诉汤姆森,要求赔偿。
- The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
- At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓
- The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
- The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
- The judge rejected a bribe from the defendant's family.法官拒收被告家属的贿赂。
- The defendant was borne down by the weight of evidence.有力的证据使被告认输了。
- The adjournment of the case lasted for two weeks. 该案休庭期为两周。
- The solicitor moved for an adjournment of the case. 律师请求将这个案件的诉讼延期。
- The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
- He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
- Miss Glover could allow no extenuation of her crime. 格洛弗小姐是不允许袒护罪过的。 来自辞典例句
- It was a comfort to him, this extenuation. 这借口对他是种安慰。 来自辞典例句
- We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
- I can assure you of the reliability of the information.我向你保证这消息可靠。
- At first she demurred, but then finally agreed. 她开始表示反对,但最终还是同意了。
- They demurred at working on Sundays. 他们反对星期日工作。 来自《现代英汉综合大词典》
- The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
- They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
- Let us dispense the food.咱们来分发这食物。
- The charity has been given a large sum of money to dispense as it sees fit.这个慈善机构获得一大笔钱,可自行适当分配。
- If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
- When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
- He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
- to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
- The noise interferes with my work. 这噪音妨碍我的工作。
- That interferes with my plan. 那干扰了我的计划。
- His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
- He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
- Is there a precedent for what you want me to do?你要我做的事有前例可援吗?
- This is a wonderful achievement without precedent in Chinese history.这是中国历史上亘古未有的奇绩。
- I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
- She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
- That fact decided the judge to acquit him.那个事实使法官判他无罪。
- They always acquit themselves of their duty very well.他们总是很好地履行自己的职责。
- The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
- As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件