时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:英语新闻


英语课

   There’s a “culture of walking and texting” on the Utah Valley University campus, according to conversations with students, but that’s not the main reason Matt Bambrough, the creative director at UVU, came up with an idea to paint a “texting lane” on a staircase leading up to the brand-new Student and Wellness Center. According to Bambrough, it’s first and foremost a design project—the texting lane was a tongue-in-cheek reference to the college-wide epidemic 1 of kids walking around with their faces buried in their iPhones。


  美国犹他谷大学的学生们说,这个校园里存在着一种“且行且短你(一边走一边短信)”的特殊校园文化。该校的创意总监马特·班布拉甚至还在通往新学生健康中心的楼梯上画上了一条“发短信专用行人区”。不过据他说,他之所以这样做,可不是为了鼓励这种校园文化。班布拉先生说,这个行人区的设置首先是一种艺术设计作品,其用意是以戏谑的风格表现弥漫整个校园的特殊现象,即——所有的学生都是边走边盯着自己的苹果手机。
  “You have 18-24 year olds walking down the hall with smartphones, you’re almost bound to run into someone somewhere; it’s something we’re dealing 2 with in this day and age,” Bambrough said. “But (preventing collisions) isn’t the reason we did it—we did it to engage the students. It’s meant to be there for people to look at and enjoy。”
  “那些18岁至24岁之间的孩子们都拿着智能手机在大厅里走来走去,肯定免不了谁撞到谁。在当今时代,我们不得不面对这个问题。”班布拉说到。“不过我们的初衷也不仅仅是避免学生之间的冲突,而是唤起学生们的注意。设置这样一个行人区的目的就是让人们加以注意,会心一笑。”
  Still, when talking to a few Utah Valley students, it sounds like texting and walking can be quite the annoyance 3
  其实,据犹他谷大学的学生们自己反映,他们自己对边走边发短信的现象也感到颇为不满。
  Robbie Poffenberger, an assistant news editor at the UVU Review, said that most collisions he witnesses aren’t human-on-human; rather, it’s generally human-on-inanimate-object。
  罗比·波分博格是学校报刊的一名编辑助理。他说,在他所目睹的校园冲突中,大多不是发生在人与人之间的,而是发生在人与无生命的电子设备之间的。
  “They walk into barriers—chairs on the side of the hallway, or railings,” Poffenberger said. “I’m sure they’re fairly embarrassed。”
  “他们会撞到围墙,大厅一侧的长椅,或者栏杆。”波分博格说,“我想他们当时一定很尴尬。”
  Poffenberger admits he’s not innocent—”I’m not perfect,” he says。
  波分博格自己也承认他也是这种现象的感染者之一,“我并不能置身事外”他说。

n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
n.经商方法,待人态度
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
n.恼怒,生气,烦恼
  • Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
  • I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
标签: 手机
学英语单词
acrotrichium
aeroengineering
agitation subaeration
aircraft cabin hygiene
alcoholizate
angle bulb iron
approach and landing chart
arc noise
band hrake
barbarossas
bird colonels
bolted-on connection
burden line
Cao Loc
capacity for public rights
carbonitride fuel
center-stage
characteristics of goods theory
Chebyshev
CONS
cubical graph
cyrtolerinetin
deep litter system
dicorcia
dingyao-type
Diponegoro
distortions of a map projection
droogish
dye pack
eco-mental
edge radius
everybody and his mother
fish mouth toe close
flexible control computer
freedom of communication
frenulum linguae cerebelli
Gaja-jima
graffitiless
gravity physiology
group key
haakon
human potentialties hypothesis
incants
Isachne depauperata
juve
Kaduna
Kimongo
Komering, Air
latero-abdominal
line of no variation
Los Gatos
Lyon's method
Maccabiah
macroglobulinemia
Makins' murmur
maltose syrup
manipulatives
meryem
methyl-N-histamine
microtool
mikayla
multiple microphone
multistudy
on the advancing
otocrane
parapositronium
peacock colour
pedestal bearing type
period of management
pituitary exophthalmos
plain caliper gage
pressure depth conversion factor
quick results
read-write station
resistance to yellowing
rigidifyings
Rägelin
Rāpch, Rūd-e
sanctities
sandniggers
scanning x-ray diffraction
self roasting
semipsychotic
serra do mar
shaving of corrugation
signal balancing
Solwezi
spear-points
spectral phonocardiograph
spheric neighbourhood
star-fuckers
strength off current
thermocauteries
thwe
total luminous flux
ultrasound scanner
vacuum cup crane
vapour-space volume
verification tree
vibration proof switch
waresche
warsse