《哈利波特》“斯内普”教授经典语录合辑
英语课
著名演员艾伦·瑞克曼(Alan Rickman),1946年2月21日出生于伦敦,2016年1月14日因癌症逝世,享年69岁。还记得他在《哈利·波特》系列电影中扮演的那个阴郁、伟大且有着意想不到深情的“双面间谍”?西弗勒斯·斯内普——你永远是斯莱特林最伟大的巫师!
天妒英才,但他塑造的那些荧幕经典以及经典台词和语录则依旧被人们口口相传。一起来回顾下斯内普教授有哪些经典语录吧:
先来看看教授在《哈利波特》中的那些经典语录:
1. Harry 1 Potter. Our new-celebrity.
哈利·波特,这是我们新来的——鼎鼎大名的人物啊。
2. I believe I am the Potions master at this school.
我认为我才是这个学校的魔药课老师。
3. Wanted to arrive with a bang, did we, boys?
哈利·波特和他的好伙伴韦斯莱嫌火车不够过瘾,想玩个刺激的,是不是?
4. Potter!
波特!
(看到这句经典台词,英语君又想起来斯内普教授那高冷严峻的形象了~好怀念)
5.I can teach you how to bottle fame, brew 2 glory, even stopper death……
我可以教会你们怎样提高声望,酿造荣耀,甚至阻止死亡……
6. Tut, tut, fame clearly isn't everything.
啧,啧——看来名气并不能代表一切。
7. Be warned, Potter-any more night-time wanderings and i will personally make sure you are expelled. Good day to you.
提醒你一句,波特——如果你再在半夜三更到处乱逛,我要亲自把你开除。祝你愉快。
9. Sentimental 3 children forever whining 4 about how bitterly unfair your lives have been. Well,it may have escaped you notice, but life isn"t fair.
你这个令人失望多愁善感的小子,只会苦涩的抱怨生活如何的不公平。你可能没有注意到,生活本来就是不公平的。
(就算是高冷严肃的教授,偶尔也会熬点高浓度的心灵鸡汤~只是,那位魔法高强的教授……已经去了天国)
教授在电影中虽然有些高冷,但是在现实生活中可是充满情怀和情趣哦,来看看现实中的教授吧:
敬业的教授:
I do take my work seriously and the way to do that is not to take yourself too seriously.
我确实很看重我的工作,做到这一点的最佳途径是不要太看重你自己。
(看来我们的教授是真心喜欢演艺事业,而且从不耍大牌,难怪他在做演员的同时,还能导演出那么精致的电影)
恩爱的教授:
On longtime partner Rima Horton: “I think every relationship should be allowed to have its own rules。 She‘s tolerant。She’s incredibly tolerant。Unbelievably tolerant。Possibly a candidate for sainthood.”
评价伴侣Rima Horton:我认为每种关系都遵循一定的原则。她很宽容,宽容到不可思议难以描摹。她几乎可以去做圣徒了。
(虽然他已身在天国,但爱情事业双丰收,包括英语君在内的粉丝们也是有点安慰了,要知道,今年已经是他和伴侣默默相守的第50个年头了。戏里戏外,他永远是那么深情)
童心未泯的教授:
I do feel more myself in America。I can regress there,and they have roller-coaster parks.
我在美国感觉很好,我在那里找回自我,而且,他们还有过山车公园呢。
潇洒的教授:
On not being a father: “I love to travel and I don‘t have children,so there is a certain freedom。”
谈论不做父亲:我爱旅行,我没有孩子,所以我挺自由的。
(爱旅行,爱自由,想必一定是这些造就了教授本人的优雅和乐观吧)
逝者如斯,教授虽然如今已身处天国,但他为我们营造的那些经典形象永远让我们记忆犹新。让我们共同祈福,愿逝者安好~
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
- Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
- Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
v.酿造,调制
- Let's brew up some more tea.咱们沏些茶吧。
- The policeman dispelled the crowd lest they should brew trouble.警察驱散人群,因恐他们酿祸。
adj.多愁善感的,感伤的
- She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
- We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
标签:
哈利波特