告别花心?!曝小李子带新女友见家长
英语课
Rihanna may have been linked to several musicians over the span of her career, however, sources reveal the singer is making of a "conscious effort" to date more stable guys that she's done with dating rappers like ex-boyfriends Chris Brown and Drake.
蕾哈娜在她的职业生涯中已经和好几名音乐人分分合合,不过,有消息称这名歌手正在“有意识的努力”和更靠谱的男人约会,而她和像克里斯·布朗和德雷克这样的饶舌歌手前男友们,已经玩完了。
Music-News reports that the 26-year-old, who has had a turbulent love life since her 2009 assault case involving "Loyal" singer Brown before recently dating and then splitting from Drake in 2014, is now pursuing a more stable relationship with rumored 1 beau Leonardo DicCaprio.
《音乐新闻》报道,这名26岁的艺人爱情生活波澜壮阔坎坷不断,自从2009她卷入《Loyal》歌手布朗的殴打案,最近于2014年和德雷克合了又分,如今已经和谣言漫天的花花公子莱昂纳多·迪卡普里奥展开了更稳定的关系。
The duo sparked romance rumors 2 on New Year's Eve as sources suggest the rumored couple were seen kissing and showing lots of PDA, instantly sparking relationship rumors.
两人在平安夜就传出绯闻,有消息称这对绯闻男女友被目击接吻并大秀恩爱,立马便传出了恋爱绯闻。
According to a source, "They've had a flirtation 3 going on for years, but nothing happened until December...She keeps falling for bad boys then is devastated 4 when they don't work out." The source continued, "She's making a conscious effort to change the type of guy she dates. Rihanna is really close to her family and wants kids one day. She knows she couldn't turn Chris Brown into a father figure, so it wouldn't surprise me if she is looking for a more stable guy."
根据消息称,“两个人眉来眼去已有数年,但是什么都没发生,直到去年12月……蕾哈娜和坏小子的恋爱没有出路并伤得她满目疮痍。”消息继续写道,“她有意识的去改变自己约会对象的类型。蕾哈娜真的和家人形影不离并且有朝一日想要个孩子。她知道自己没办法把克里斯·布朗变成一个父亲的角色,所以她寻找更靠谱的男人,我一点都不惊讶。”
Despite DiCaprio's notorious dating history that mainly includes actresses and supermodels, sources reveal the "Titanic 5" actor is smitten 6 by the Barbadian beauty.
虽然莱昂纳多臭名昭著的情史遍布女演员和超模,消息称这名《泰坦尼克号》影星被这位巴贝多美女迷住了。
"Leo has struggled with commitment to any woman in the past, but he is at the age where he wants kids. [Leo's mum] loved Rihanna instantly. She told her that she loved her drive and ambition."
“小李子在过去一直纠结于向任何一个女性作出承诺,但是他已经到了想要孩子的年纪了。(小李子的母亲)马上就喜欢上了蕾哈娜。她对她说,她爱她的冲劲和野心。”
The source clarifies, however, "Rihanna's not in a rush to start a family, but wants to lay the groundwork for a family-based relationship up front. Leo appreciated it. He doesn't often get that level of trust from his girlfriends. It's really taken things to the next level."
不过消息澄清了,“蕾哈娜没有急着要建立家庭,但是想要以结婚为前提的恋爱。小李子颇为欣赏。他一般没有对女朋友上升到这个信任高度。他们进一步发展十分有戏。”
adj.传说的,谣传的v.传闻( rumor的过去式和过去分词 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
- It is rumored that he cheats on his wife. 据传他对他老婆不忠。 来自《简明英汉词典》
- It was rumored that the white officer had been a Swede. 传说那个白人军官是个瑞典人。 来自辞典例句
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
- Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
- Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
n.调情,调戏,挑逗
- a brief and unsuccessful flirtation with the property market 对房地产市场一时兴起、并不成功的介入
- At recess Tom continued his flirtation with Amy with jubilant self-satisfaction. 课间休息的时候,汤姆继续和艾美逗乐,一副得意洋洋、心满意足的样子。 来自英汉文学 - 汤姆历险
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
- The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
- His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
adj.巨人的,庞大的,强大的
- We have been making titanic effort to achieve our purpose.我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
- The island was created by titanic powers and they are still at work today.台湾岛是由一个至今仍然在运作的巨大力量塑造出来的。
标签:
花心