时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:英语美文


英语课

   The day my fiancé fell to his death, it started to snow, just like any November day, just like the bottom hadn't fallen out of my world when he freefell off the roof. His body, when I found it, was lightly covered with snow. It snowed almost every day for the next four months, while I sat on the couch and watched it pile up.One morning, I shuffled 1 downstairs and was startled to see a snowplow clearing my driveway and the bent 2 back of a woman shoveling my walk. I dropped to my knees, crawled through the living room, and back upstairs so those good Samaritans would not see me. I was mortified 4. My first thought was, how would I ever repay them? I didn't have the strength to brush my hair let alone shovel 3 someone's walk.


  Before Jon's death, I took pride in the fact that I rarely asked for help or favors. I defined myself by my competence 5 and independence. So who was I if I was no longer capable and busy? How could I respect myself if all I did was sit on the couch everyday and watch the snow fall?
  Learning how to receive the love and support that came my way wasn't easy. Friends cooked for me and I cried because I couldn't even help them set the table. "I'm not usually this lazy," I wailed 6. Finally, my friend Kathy sat down with me and said, "Mary, cooking for you is not a chore. I love you and I want to do it. It makes me feel good to be able to do something for you."
  Over and over, I heard similar sentiments from the people who supported me during those dark days. One very wise man told me, "You are not doing nothing. Being fully 7 open to your grief may be the hardest work you will ever do."
  I am not the person I once was, but in many ways I have changed for the better. The fabric 8 of my life is now woven with gratitude 9 and humility 10. I have been surprised to learn that there is incredible freedom that comes from facing one's worst fear and walking away whole. I believe there is strength in surrender.
  我未婚夫去世的那天,天开始下雪,就仿佛是十一月某个普通的一天,就仿佛当他从房顶上跌下时,我的世界并没有垮塌。当我发现他时,他的身体上上已经薄薄的盖上了一层雪花。 之后的四个月,差不多每个月都在下雪,而我就坐在沙发上,看着雪一点点堆积起来。
  一天早上,我慢吞吞的下楼,却吃惊的发现一台扫雪机正在清扫我的车道,还有一个女人正弯腰铲去走道上的雪。我感到十分羞愧。为了不让外面的好心人看到,我跪在地上,爬着穿过客厅,回到楼上。我首先想到的就是,怎样才能回报他们?我情绪低落得连梳头的力气都没,更别说帮别人铲雪了。
  Jon去世之前,,我把自己定位成一个独立的,能干的人,我因为很少请求别人的帮助和关心而自豪。如果我不再忙碌,不再能干,那么我是谁?如果我整天蜷在沙发上看着窗外飘落的雪花,我拿什么获得自尊?
  学习怎样接受别人的爱和帮助并不简单。朋友们为我做饭,我哭了,因为我甚至不能帮他们摆餐具。“我通常不是这样懒惰的”我哀泣道。后来,我朋友Kathy坐在我旁边,安慰我说:“Mary,为你做饭并不是个负担。我爱你,我很愿意为你做饭,能够帮上忙让我感觉很好。”
  那些帮助我度过人生中的黑暗时刻的人们,一次又一次的用充满感情的话来安慰我。一个很睿智的人告诉过我:“你并不是无所事事,完全的无保留的直面痛苦,可能是最难做的事。”
  我已经不是以前的我,很多方面我变得更好。现在,我生命的锦缎是由感恩和谦恭织成的。我很惊奇地了解到,当你面对自己最痛苦的最可怕的经历,坚强的挺过来,你会感受到难以置信的自由。我相信当你直面现实,你会获得力量。(there is strength in surrender,我认为surrender是前文open to grief的意思)

v.洗(纸牌)( shuffle的过去式和过去分词 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼
  • He shuffled across the room to the window. 他拖着脚走到房间那头的窗户跟前。
  • Simon shuffled awkwardly towards them. 西蒙笨拙地拖着脚朝他们走去。 来自《简明英汉词典》
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
n.铁锨,铲子,一铲之量;v.铲,铲出
  • He was working with a pick and shovel.他在用镐和铲干活。
  • He seized a shovel and set to.他拿起一把铲就干上了。
v.使受辱( mortify的过去式和过去分词 );伤害(人的感情);克制;抑制(肉体、情感等)
  • She was mortified to realize he had heard every word she said. 她意识到自己的每句话都被他听到了,直羞得无地自容。
  • The knowledge of future evils mortified the present felicities. 对未来苦难的了解压抑了目前的喜悦。 来自《简明英汉词典》
n.能力,胜任,称职
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
v.哭叫,哀号( wail的过去式和过去分词 )
  • She wailed over her father's remains. 她对着父亲的遗体嚎啕大哭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The women of the town wailed over the war victims. 城里的妇女为战争的死难者们痛哭。 来自辞典例句
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
adj.感激,感谢
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
n.谦逊,谦恭
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
标签: 美文
学英语单词
a large crowd of
acute posthemorrhagic anemia
agit-pops
alfalfa valve
Allmannshofen
Angerland
annona squamosas
anthropoglot
antitank rifle
as hungry as a hawk
at a cost
atrium ventriculi
attagen
australian sword lilies
beam stiffness
bi-plane
Black Letter Law
brain hemorrhage
by-pass manifold
cable-repairing ship
captiously
cercarial
colorways
constant declaration section
cordialised
coreopsises
crossed-swords
culdocenteses
dichroantha
driving on snowy and icy road
Drongelen
e-teachers
early saxifrage
economic survey
electro-depositions
elfkins
emphyteusis
eosine lake
erythropoietic uroporphyria
Flandreau Indian Reservation
flanged tube
flippin
flow process of authority and responsibility
fluorescent tracing
fretmen
frittered
geastrum saccatum
genus Phragmipedium
gibberishes
gravity point
hi-jack
high speed cure
hippish
hydrolytic action
international forum
isless of langerhans
Jardinópolis
labyrinth-grease seal
lead sb into an error
li - ion battery
Longdon, Mt.
loose refractory
make assurance doubly sure
masi
MCBF
methyl indole
mill chats
mushroom millionaire
neohelota cereopunctata
non-optical propagation
notch depth
palaeoporphyrite
patta
permatanned
prepubertal
programming model
protective aporn
qui ne dit mot consent
reduced likelihood
refractive anomalies of the eye
retinoblastoma protein
Security ratings
serocellular
spytomycin
stock sizes
stoire
strata griseum colliculi superioris
swilcans
Swiss pattern file
taenia taeneaeformis
Tendilla
ternated compound
thymotal
ticket seller
to ask after...
tremella cerebriformis
trocheck
two-layer magnetic tape
vitrodetrinite
Warthe
well servicing equipment